Выпуск 1/2008

Андрей Зинчук

КАК ЧИТАТЬ СОВРЕМЕННЫЕ ПЬЕСЫ?

Крошка сын
к отцу пришел,
и спросила кроха..

Владимир Маяковский

После Октябрьской революции (теперь о ней больше говорят как о перевороте) Маяковский вынужден был написать знаменитые стихи, вынесенные в эпиграф: дабы победивший класс не уничтожил сам себя, ему приходилось заново усваивать нормы общественного поведения. После криминального передела российской собственности в 90-х годах ушедшего века (ее вначале называли “перестройкой”) приходится вновь напомнить победившему классу о правилах хорошего тона в покоренной им стране. Для чего можно прибегнуть к опыту гениального поэта, коснувшись лишь очень узкого пласта культуры – современной драматургии, в которой, как и во многих других областях российской действительности, наблюдается кризис.
Считается, что хороших современных пьес нет. А ставить плохую пьесу в театре то же самое, что варить суп из топора – режиссеру и прочим членам постановочной команды придется затратить куда больше сил и средств, при этом спектакль запросто может не получиться. Хорошая же пьеса всегда подсказывает постановочной бригаде неожиданные находки и решения. Спрашивается, где же хорошую пьесу взять? И как отличить от плохой? Время, когда приличные современные пьесы можно было собирать как грибы, ушло. И режиссеру, задумавшему спектакль по современной пьесе, приходится много читать: специализированные сборники, журналы, “шерстить” в Интернете электронные библиотеки, заниматься свободным поиском, а иногда и входить в переписку с живыми драматургами. И вот, кажется, он что-то нашел!.. А как определить: подходящая это пьеса или не очень? Стоит ее ставить или поискать другую? И как следует читать найденные пьесы, на что в них в первую очередь обратить внимание? И что такое хорошая пьеса, и, наоборот, какую пьесу можно причислить к плохим? Проще было бы назвать фамилии драматургов, из года в год выпускающих хлам, но попробуем перечислить признаки плохой современной пьесы:
– она написана небрежно (обычно к финалу автор забывает о том, что он хотел сказать вначале, путает имена действующих лиц, использует неточные слова и заставляет своих героев совершать ничем не мотивированные поступки);
– количество героев плохой пьесы обычно больше, чем необходимо для выбранного сюжета;
– текст лишен подтекста (то есть, в пьесе все написано и сказано своими словами, расставлены все точки над i, актерам играть нечего, потому что поступки героев плоски, угадываемы и понятны с первой страницы);
– и он думает: Господи, когда же все это, наконец, кончится;
– в плохой пьесе неудачно выбрано место и время действия, имена персонажей случайны, не запоминаются и “не ласкают слух”;
– ремарки в плохой пьесе обычно написаны с “перебором” – состояние (или лучше сказать “температура”) действующих лиц никак не тянет на описываемое автором;
– очень важное наблюдение: в плохой пьесе можно насчитать два-три, а то и четыре “центра” (или идеи, или события), друг с другом никак не связанных, вокруг которых все крутится (или должно крутиться, по мнению автора);
– в плохой коммерческой пьесе отчетливо и звонко – от начала до конца – прослушивается только ее коммерческая составляющая;
– плохая пьеса заканчивается так же, как и начинается;
– плохая пьеса мучит от начала и до конца чтения, а к финалу на читателя наваливается тоска, усталость и нежелание жить, потому что плохие пьесы “высасывают” из читающего неизмеримо больше, чем дают ему.
На деле критериев, по которым можно отличить хорошую пьесу от плохой, значительно больше (фантазия авторов в этом смысле неистощима), выше перечислены лишь наиболее характерные. В хорошей пьесе, в отличие от плохой, присутствуют практически все упомянутые элементы, но с противоположным знаком. В хорошей пьесе всегда:
– сказано значительно больше, чем написано в тексте;
– хорошая пьеса экономна с точки зрения количества занятых в ней действующих лиц;
– герои хорошей пьесы часто совершают неоднозначные и неожиданные поступки, которые хочется (и нужно) трактовать;
– ремарки в хорошей пьесе, как правило, скупы, взвешены и в точности соответствуют состоянию действующего лица;
– в хорошей пьесе всегда можно выделить один центр, одно событие, одну идею, вокруг которой крутится действие; а если таких “центров” несколько, то второстепенные из них подчинены главному;
– в хорошей пьесе автором тщательно выбраны место и время действия – они зависят от авторской идеи, а имена действующих лиц удачно подобраны и “внутренне” зависят от поставленных перед ними задач;
– “духовное” в хорошей пьесе всегда превалирует над “физическим”; но вот в чем беда: многие современные режиссеры (и вторящие им театральные критики) считают, что если в пьесе нет какой-нибудь “червоточинки”, то она и не современна, и не интересна зрителю (а зритель-то как раз думает наоборот);
– хорошая пьеса “заботится” о зрителе – она ни длинна, ни коротка, а впору – театру, режиссеру и времени, в которое написана;
– хорошая пьеса всегда заканчивается не так, как начинается, и угадать ее финал нелегко.
Остановимся на одном из главных признаков хорошей пьесы: едином событии: Со-бытии – с ударением на последнем слоге (совместном бытии, существовании, которое затрагивает всех). То есть, задумавший написать хорошую пьесу драматург исхитряется вылущить из медленной прозы жизни такое происшествие (случай, инцидент, эпизод), которое затрагивает ВСЕХ БЕЗ ИСКЛЮЧЕНИЯ действующих лиц свершающейся на наших глазах истории – словно “взрывает” ее изнутри. А если исключение и есть, то оно, как правило “специальное”, обслуживающее главную идею пьесы.
Из каких же элементов состоит эта история? Как ее можно углядеть в пьесе? Обычно в начале пьесы описывается случай (иногда просто мелкое происшествие) в которое драматургом втягивается большинство (а по закону сцены и все) действующие лица. И мелкое происшествие становится событием – то есть, со-бытием всех действующих лиц. И именно такую пьесу и стоит ставить на сцене. У Шекспира сделано так: уже много лет враждуют между собой два влиятельнейших семейства Вероны (то есть, к началу событий большинство городских жителей в этой вражде так или иначе уже участвуют, а те, кто стараются участия избежать, втягиваются в круговорот событий на наших глазах). Готовая вот-вот сорваться лавина событий начинается с ничтожной ссоры слуг, в которую мгновенно вовлекаются молодые представители семейств, а за ними и главы рода: начинается со-бытие? действующих лиц, их участие в ходе трагедии.
Дальше следить за разворачивающейся историей становится еще интереснее, несмотря даже на то, что почти каждый из зрителей знает о ней с детства, да и в Прологе многое сказано. Что же в таком случае может интересовать зрителя, если наперед известно, чем все это закончится? Зритель следит за тем КАК ИМЕННО разворачивается шекспировская трагедия, тем более, что ее мелкие, но очень важные подробности со временем в памяти стираются. Именно этим и пользуются режиссеры, по-разному и часто по-новому трактующие классические произведения.
(Продолжение следует).

ПЬЕСЫ ОТЕЧЕСТВЕННЫХ АВТОРОВ

Валентин Азерников

ОНА И ЕЕ МУЖЧИНЫ

Трагикомедия в 2-х действиях
3 женские роли, 7 мужских
Декорация: палата городской больницы

У знаменитый актрисы ночью на съемках тяжелый приступ, В ближайшей больнице врачи подозревают нечто серьезное, но оперировать не решаются. Она вызывает к себе всех близких мужчин – мужа, бывшего мужа, любовника, главного режиссера ее театра, театрального агента, – чтобы высказать им все, что она о них думает. И клянется, если выживет после операции, начать жизнь заново – без лжи, компромиссов, измен…
МИХАЙЛОВ. Ирина, побойся бога…
ИРИНА. Уже. Уже побоялась . Сегодня – первый раз. Перед встречей с Ним. Потому и говорю, что думаю…
МИХАЙЛОВ. Ты ужасна… Ты ужасна…
ИРИНА. Да, я ужасна. Как только человек перестает притворяться, он сразу – ужасный…. А может, это вы – ужасные? Которые всем улыбаются, у которых все всегда о`кей, которые втихаря, как шулеры, понижают планку, чтобы быть на высоте?.. А?..
МИХАЙЛОВ. Ирина, я не хочу этого слышать (идет к двери).
ИРИНА. Ничего, сейчас придешь к своей Кирочке, она тебя успокоит, скажет, какой ты гениальный режиссер, какой у тебя исключительный вкус, как ты умеешь выбирать актрис – в своей спальне…
Он останавливается в дверях, словно не решаясь уйти.
Иди, иди… Ты не хочешь меня слышать, а я тебя видеть не хочу. Я заслужила право перед концом видеть что-нибудь приятное…
МИХАЙЛОВ. Ирина, ты ведь пожалеешь потом…
ИРИНА. А потом не будет. А если будет, я уйду из театра.
МИХАЙЛОВ. То есть, как уйдешь?
ИРИНА. Так. Давно пора. Дай мне блокнот, у меня в сумке, я напишу заявление.
МИХАЙЛОВ. Не сходи с ума.

Алекс Бьерклунд

НЕДОЧЕЛОВЕК

2 женские роли, 2 мужские
Декорация: квартира

В обычную жизнь ничем не примечательной семьи – супруги и их дочь – врывается странное происшествие. В результате чего фантастическое существо становится вроде бы близким каждому из членов семейства, даже чересчур близким. И как вести себя в общении с неизведанным – приходится решать в одиночку.
СЕРГЕЙ АЛЕКСЕЕВИЧ. Пока различимо нечто похожее на голову:
ЛАУРА НИКОЛАЕВНА. Это ужасно:
НАТАША. И она растёт!
СЕРГЕЙ АЛЕКСЕЕВИЧ. Довольно быстро:
НАТАША. Что же будет дальше?
СЕРГЕЙ АЛЕКСЕЕВИЧ. Пока трудно что-либо говорить:
НАТАША. Неужели вырастит всё остальное?
СЕРГЕЙ АЛЕКСЕЕВИЧ. Я это вполне допускаю.
ЛАУРА НИКОЛАЕВНА. Это ужасно! Неужели вы не понимаете, как это ужасно! У нас в полу растёт человек, а вы так спокойно об этом говорите!
СЕРГЕЙ АЛЕКСЕЕВИЧ. Милая, мы обескуражены происходящим, но сейчас понять, что делать дальше.:Как нам жить с этим:
НАТАША. Я считаю, что надо посмотреть, как будут разворачиваться события:
СЕРГЕЙ АЛЕКСЕЕВИЧ. И не делать поспешных выводов!
ЛАУРА НИКОЛАЕВНА. Я не могу спокойно сидеть, когда в другой комнате, из пола: Какой ужас!
СЕРГЕЙ АЛЕКСЕЕВИЧ. Сейчас, главное успокоится и наблюдать.
НАТАША. Да, надо подождать.
СЕРГЕЙ АЛЕКСЕЕВИЧ. Возможно, не всё так плохо!
ЛАУРА НИКОЛАЕВНА. Мне кажется, вы не понимаете, что это катастрофа!
СЕРГЕЙ АЛЕКСЕЕВИЧ. Почему сразу катастрофа?
ЛАУРА НИКОЛАЕВНА. Из пола вылезает человек!!!
Тишина.

Константин Глушков

НЕКЛАССИЧЕСКИЙ ТРЕУГОЛЬНИК

Пьеса в 2-х действиях
2 женские роли, 3 мужские
Декорация: квартира, салон, улица

Главная героиня этой истории – человек вполне благополучный. Единственное, чего ей недостает, так это яркости существования, оно кажется ей бесцветным. Но проходит немного времени, и развиваются такие события и с такой интенсивностью, что она начинает мечтать о возвращении былой спокойной жизни.
АЛИК. У вас тоже синдром?
ЛЕНА. Какой синдром?
АЛИК. Синдром большого города.
ЛЕНА. Ах, это?: Галя говорит, что я просто с жиру бешусь.
АЛИК. Как это?
ЛЕНА. Ну: Дома у меня муж, очень хороший муж: а я просто не понимаю своего счастья. Постоянно недовольна собой. Постоянно думаю: Неужели я для этого родилась? Это Галина и называет – беситься с жиру. А вот у моего мужа нет никакого синдрома, муж всем доволен. Наверно так и надо, надо уметь довольствоваться малым. Он работает водителем. Его все устраивает. Дело не в тщеславии, хотя и в этом то же: Дело в другом:
АЛИК. Вы, наверное, будете смеяться, но я придумал себе, что я знаменит. Так легче. Потому, что я устал доказывать всем, что я художник, а не цирюльник… Пару раз да же дрался, а теперь мне все равно: Хотя нет: не все равно: Это синдром?
ЛЕНА. Странно. Я вас совсем не знаю, но мне с вами очень легко. Хочется делиться своими мыслями, ну как с попутчиком в поезде: понимаешь, о чем я говорю. А вот мой муж совсем меня не слышит: Давай на ты?
АЛИК. И мне с тобой очень легко. Ты пойми, мы не в замкнутом пространстве, как Галя говорит. Просто жизнь так устроена, что каждый должен занимать свое место. У тебя оно здесь.
ЛЕНА. Кто это определяет?
АЛИК. Наверное, не ты.
ЛЕНА. Я так не согласна.

Татьяна Долгова

КРЫЛАТАЯ ДУША

Пьеса в 2-х действиях
2 женские роли, 3 мужские
Декорация: квартира

Во сне летают многие, но принимают полет за грезу, о которой приятно вспомнить, но который не имеет отношения к реальной жизни. Но герой пьесы вдруг обнаружил, что его жена и в самом деле парит над их домом, в то время как ее бренное тело становится тяжелым и холодным. На работе и так сложно, а тут еще наверняка пойдут слухи. Тем более, что путешествует жена по подозрительно одинаковому маршруту…
ВАСИЛИЙ ПЕТРОВИЧ. Надо поскорей прекратить все это, доктор… И во что бы то ни стало отыскать виновного!
ДОКТОР. Виновного? Какого виновного?
ВАСИЛИЙ ПЕТРОВИЧ. Ну да, того, кто ее заманивает!
ДОКТОР. Это еще не известно…
ВАСИЛИЙ ПЕТРОВИЧ. Я узнаю, я все узнаю! И тогда им не поздоровится.
ДОКТОР. Спокойнее, голубчик, спокойней! Это теперь дело государственное.
ВАСИЛИЙ ПЕТРОВИЧ. Это мое дело, мое личное дело! Я отдал ей все, я ставку на нее сделал! Представляете, доктор, я даже не изменял ей в последнее время! А она, видите ли, потихоньку от меня будет летать… Да еще ночами… Летать она будет! А вот мы сейчас посмотрим, как она будет летать! Доктор, помогите мне. Так. А теперь мы закроем все двери, захлопнем все форточки. Перекроем воздух! Заткнем, законопатим все щелочки!.. (Плотно закрывает двери, окна и форточки).
ДОКТОР. Остановитесь! Не сходите с ума! Зачем, зачем вы все это делаете, безумный?!
ВАСИЛИЙ ПЕТРОВИЧ (сейчас он похож на раненого зверя). Пусть, пусть она летает, если ей так нравится! Летайте себе на здоровье, если вы без этого никак не можете жить! Летайте, куда хотите! А мы вас обратно не пустим. Не пустим, и все!..
ДОКТОР. Немедленно возьмите себя в руки! Вот, выпейте. Сию минуту выпейте! (Заставляет Василия Петровича принять лекарство).
ВАСИЛИЙ ПЕТРОВИЧ (морщится, но пьет). Что это?
ДОКТОР. Валерьяновые капли, голубчик.
Стук в окно. Как будто большая птица бьется о стекло крыльями.

Владимир Зуев

ЧУЖИЕ ЗДЕСЬ НЕ ХОДЯТ

Комедия
3 женские роли, 3 мужские
Декорация: комнаты в семейной секции общежития

Квартирный вопрос сегодня разрешился лишь для избранных, остальным, как и раньше, приходится создавать не то семейный уют, не то его видимость в явно для того неподходящих условиях. Главный герой пытается быть капитаном любой случайно собранной компании, но его не слушает даже собственная жена. Мужчины, как водится, винят своих подруг, женщины – представителей сильного пола. И все мечтают о надежном спутнике или спутнице в грустной без того жизни.
НИНКА. . Альберт подумает, что я его обманула. Он же такой чувствительный.
ЗОЯ. Русский?
НИНКА. Кто?
ЗОЯ. Альберт русский?
НИНКА. Сама до сих пор гадаю, кто он: Говорит, русский, а так не скажешь по нему. Он хороший, только нервный маленько. Чего делать-то теперь, Зоя?! Он же не поверит про ключ:
ЗОЯ. Если русский, поверит. А если нет, нам такой зачем?! Нет, нам такой не надо! Ты не реви только, а то я тоже: Бывает, гляну на своего и думаю: чего нашла?! Дурачок-морячок, одно слово! Вокруг столько мужиков! У нас директор в библиотеке новый, красивый, молодой, женатый, правда, зараза! (Пауза). Нинка, бросай ты свой рынок и давай к нам в отдел комплектации-раскомплектации. Я тебя пристрою. Знаешь, какой коллектив у нас, уууу! А читатели какие приходят! Хочешь академик, хочешь аспирант! Да и вообще: Ты только представь: Хочешь – академик, хочешь – аспирант!
НИНКА. Академик? Аспирант?
ЗОЯ. НУ, говорю тебе!
НИНКА. Академик: Аспирант: (Пауза). Альберт на рынке один, без меня останется? (Пауза). Нет, после сегодняшнего он меня все равно бросит: Академик! Аспирант!
ЗОЯ. Давай думать, что это тест для него такой, сегодня, тут! Раз так случилось, значит, надо так!
НИНКА. Тест?!
ЗОЯ. Тест!

Александр Каневский

ВПЕРЕД НАЗАД

Комедия-буфф в 2-х частях
3 женские роли, 6 мужских
Декорация: театр

Театр, как полагают некоторые, – испытательный полигон, на котором можно проверить разного рода идеи, прежде чем проводить их в жизнь. В противном случае, эти проекты переустройства общества могут дорого обойтись этому самому обществу. Или отдельным его представителям – что не раз доказывалось как в истории отечества, так и всемирной. Поэтому молодой драматург решил попытаться вынести на всеобщее обсуждение самые насущные проблемы.
РЕЖИССЁР. Ну, ты даёшь… (Смеётся). Попробуй объяснить мне ещё раз: зачем ты сочинил эту фантасмагорию?
ДРАМАТУРГ. Понимаете, все честные люди надеялись, что крушение старой системы и перестройка, дадут новую точку отсчёта нравственных ценностей, что перечеркнув прошлое уродство и фарисейство, мы начнём возрождаться и совершенствоваться, но: Этот шанс упустили. Всё постепенно сползает к старому, в красивой упаковке, с новыми лозунгами:Как будто бы делаем шаг вперёд, но одновременно скользим обратно:
РЕЖИССЁР. Я могу присоединиться к твоим причитаниям, но при чём тут эти уроды?.. Ты надеешься с их помощью исправить общество?..
ДРАМАТУРГ. Я хочу вырвать их из среды, способствующей их деградации, и пробудить в них лучшие качества, создав условия для новой жизни. Начав с них, именно с уродов, которые – яркое порождение нашего бытия, мировоззрения и морали, я верю:
РЕЖИССЁР. Ты хочешь оградить их от болезней нашего общества?.. Наивный мечтатель! Ты не понимаешь, что все эти болезни – уже глубоко в них, они неизлечимо больны нашим обществом!
ДРАМАТУРГ. Ничего!.. Они начнут обрабатывать землю, добывать пропитание, обустраивать быт, налаживать нормальные, здоровые взаимоотношения: Это великое лекарство – коллективный труд на коллективной земле! .. Я верю: искусство может вылечить и возродить общество!
РЕЖИССЁР. Мой дорогой утопист, ты переоцениваешь силу искусства. Всё это уже было, было: Из колхоза ещё можно было устроить театр, но ни один театр не смог заменить колхоз. Я сам ставил спектакли, в которых снимали по три урожая в год, но пшеницу мы покупали в Канаде:

Галина Комаровская

ГАДАЛКА

Пьеса в 2-х действиях
1 женская роль, 1 мужская

Нынешнее время благоприятствует бизнесу, который мало чем отличается от криминала: скоро нажитое состояние рождает неуверенность – так же стремительно его можно и потерять. С другой стороны, возникает своеобразное соревнование – кто кого обведет вокруг пальца. В данном случае состязаются гадалка на картах и ее клиент.
АЛЕКС. Думаешь об этом постоянно. Становишься мрачным, желчным. Сам себе противен. Уже ничто не радует. Душа – в тисках…
ЛИНА. Ужасно.
АЛЕКС. Что ужасно?
ЛИНА. Что вы так болезненно все воспринимаете. Вы умеете абстрагироваться?
АЛЕКС. От чего? Умею…
ЛИНА. Применяете?
АЛЕКС. Три раза в день.
ЛИНА. И в последнее время не помогает?
АЛЕКС. Это зависит…
ЛИНА. Охота, рыбалка, баня?
АЛЕКС. Это что? Допрос, беседа закадычных друзей или все-таки гадание?
ЛИНА. Гадание. Так, смотрим дальше. Третья карта подводит нас к сути вашей проблемы, так как она-то и символизирует препятствие к счастью и успеху. А также эта карта поведает нам об источнике проблемы и о причине ее возникновения. Смотрим… Туз червей… Да…
АЛЕКС. Но туз ведь это хорошо? Это же туз!
ЛИНА. Мы не в дурака играет, хотя… Вы знаете, Алекс, у вас складывается редкая, парадоксальная ситуация. Вашему счастливому благополучию мешает… мешает… ох, как мешает… страшно мешает другое счастье, огромная радость, очень значительная и чрезвычайно для вас важная…
АЛЕКС. Интересно. Никогда бы не поверил. Туз червей. Счастье, мешающее другому счастью…

Александр Коровкин

ЧУДОВИЩЕ

Драма в 2-х действиях
2 женские роли, 3 мужские
Декорация:

Чудовищем называет свою любимую куклу девушка, которой давно бы пора стать взрослой. Но с развитием действия на то же звание претендует и главный герой, человек успешный и состоятельный, у которого есть все, чего он хотел добиться, идя по жизни напролом. Но приходит время, когда прочный фундамент благополучия рассыпается на глазах: старые друзья предают, жена уходит, великолепный дом отбирают… Остается только дочь, нежно любящая дочь…
АЛИСА. Вы приглашаете?
КОСТЯ. Что?
АЛИСА. Обычно я танцую с чудовищем, но он очень тяжелый.
КОСТЯ. Чудовище – это твой парень?
АЛИСА. Это заколдованный принц. Его никто не любит.
КОСТЯ. Понятно.
АЛИСА (толкает Костю). Ну..
Костя осторожно обнимает Алису за талию, танцует.
Только не прижимайтесь ко мне близко. Троянов сказал, что это опасно.
КОСТЯ. Троянов тоже принц?
АЛИСА (Смеется). Это мой папа. Он был на войне, потом долго лечился. У него есть орден.
КОСТЯ. Герой (Прижимает Алису к себе). У тебя красивые ноги.
АЛИСА. Это критическая ситуация?
КОСТЯ. В каком смысле?
АЛИСА. Я обещала Троянову кричать.
КОСТЯ. Кричи.
АЛИСА (громко). По-жа-р!
КОСТЯ (отскакивает от Алисы). Все… Все… Не ори. (Испуганно озирается по сторонам). Дура!
АЛИСА. Я сделала что-то не так?

Александра Линникова

ВЛЮБЛЕННЫЕ КОМЕДИАНТЫ

Драматическая история с прологом и эпилогом
1 женская роль, 2 мужские
Декорации: условны

Любовный треугольник, героев жизнь заставляет облачиться в костюмы Коломбины, Пьеро и Арлекина, слиться со своими персонажами и доиграть, со страстью, с натуральной кровью и настоящей болью, каждому – свою роль, текст которой уже написан в “Книге Судеб”. История, похожая на детскую сказку, с разбойниками, с погонями, дуэлями и настоящей любовью. Но детская сказка заканчивается совсем не по-детски. Не сумев сделать самый важный выбор в своей жизни, Коломбина умирает с легкой улыбкой на устах и мольбой о примирении.
АННА. Он уже второй раз спасает нас.
РАЕВСКИЙ. Зачем?
АННА. Он добр и благороден. Судьбе угодно было, чтобы он родился волком и жил с волками. Настал черед преобразиться в человека. (Орлику). Как тебя зовут?
РАЕВСКИЙ. Ну да, сейчас немой заговорит, слепой прозреет, войны прекратятся. Он – убийца! Волк свирепый! И что такого есть волшебного на свете, что волка может в человека превратить?.. Нет, с ним надо покончить, пока он не привел за собой других волков.
АННА. Он может знать дорогу в город. (Орлику).Как тебя зовут?
ОРЛИК. Ы-ы-и:
АННА. Я – Ан-на: Ан-на: А ты?..
ОРЛИК. О-о: О-о-орр – ли-и-и-и:
АННА. Ор – ли?.. Ты будешь “Орлик”, хорошо?.. Ор-лик: Ты – Ор-лик.
ОРЛИК. О-орр – лик:
АННА. Ты знаешь путь? Где город, знаешь?.. Город!
ОРЛИК. Ан-нна:
АННА. Нам нужно в город!.. В город, к людям! Дорогу покажи нам!
ОРЛИК. Ан-нна-а:
РАЕВСКИЙ. Все это бесполезно. Он не успел пока освоить русский в совершенстве, извини.
АННА. Орлик! Выведи нас из леса! Где дорога в город?
ОРЛИК. Орр – лик: (По-детски утыкается Анне в руку).

Георгий Марчук

СЛАДКИЕ СЛЕЗЫ

Лирическая комедия
женские роли, мужские
Декорация: комнаты в двух квартирах

Есть не только отдельные люди, но и целые поколения, которым не удается вписаться в исторические виражи. Несколько бывших однокашников волею судеб на склоне жизни оказались в одном городе. Никто из них не может похвастать успешной карьерой, мало кто – счастливой личной жизнью. Но ни жаловаться, ни сдаваться на чью-то милость они не собираются…
НИКОЛАЙ. Помолчи. Твоя жизнь уда-лась. Народный артист. Два фильма. В главной роли ты.
ИВАН. Когда это было.
НИКОЛАЙ. Я на видео записал и своим матросам на подлодке раз этак пятьдесят. Класс может гордиться тобой.
ИВАН. Нет! Моя жизнь не удалась! Это твоя удалась. Ты прошел все моря и океаны. Был в экстремальных ситуациях. Защитник Отечества. Смелость, мужество. А я кривлялся в дешевых пьесках, где авторы издевались над моим народом:. И я молчал, вещал со сцены их яд.
НИКОЛАЙ. Преувеличиваешь. Знаешь, когда не удается личная жизнь, не удается жизнь вообще.
ИВАН. По-твоему, во всем виноваты женщины?
НИКОЛАЙ. Играют во всяком случае судьбоносную роль.
ИВАН. Рассказывай, мне интересно.
НИКОЛАЙ. Не хотелось ворошить старое, но тебе скажу. Я долго не женился. Служил во Владивостоке. Была она белокурая. Хохотунья. За ней многие приударяли. Она и песню в застолье первой запоет и анекдот расскажет. Душа компании. Меня отговаривали, тайно она встречалась с помощником капитана траулера. И я не безгрешен. Уговорил. Вроде и она ко мне потянулась. Решил увезти ее. Подал рапорт о переводе в Севастополь. Мы в поход. А она, как донесли, на самолет и во Владивосток. Дочери нашей было семь лет. Я ее один поднимал.
ИВАН. И где она сейчас?

Александр Мандрусов

ДЕД

Пьеса в 2-х действиях, жизненная:
5 женских ролей, 3 мужские
Декорация: квартира

Среди персонажей есть “единственное недействующее лицо, но весьма важное” – трехлетняя дочь хозяйки. Она на сцене так и не появится, но, похоже, это существо, ради которого заглавный персонаж живет во внешне благополучной семье новых русских, где по существу никому ни до кого нет дела:
БАБА (тихо говорит, слегка приоткрыв дверь.) Давай неси, никого нет.
Дед заходит с тремя мешками.
ДЕД. Ну, ты сумасшедшая! Если сейчас хозяйка увидит – вылетим отсюда мигом.
БАБА. Не боись, не вылетим. Куда она без нас денется? Где она еще такого идиота как ты найдет?
ДЕД. Да где угодно! Пол города без работы сидит. Только свистни.
БАБА. Что она, дура? Они же за деньги будут работать.
ДЕД. Я тоже не бесплатно здесь сижу.
БАБА. Конечно, нет. Сидишь за спасибо.
ДЕД. Вот сейчас на всё плюну и уйду. Пусть детки сами себе на хлеб зарабатывают.
БАБА. Ничего. Кормил до усов, будешь кормить и до бороды.
ДЕД. Вот скоро сдохну, тогда и посмотрим.
БАБА. Ладно, не ной. Принеси мне мешок побольше.
Дед приносит с кухни мешок. Баба аккуратно утрамбовывает в нем мешки поменьше. Сверху кладет халат, подаренный хозяйкой.
ДЕД. А это что?
БАБА. Халат. Что, не видишь?
ДЕД. Ты откуда его взяла?
БАБА. Украла.
Дед смотрит на бабу, не мигая.
БАБА. Успокойся. Хозяйка мне подарила. Ей большой, а …
ДЕД (не дает договорить). А тебе как раз?
Пьеса опубликована в сборнике СТД РФ “Сюжеты”

Александр Расев

СТРАСТЬ

Вольный пересказ повести Агаты Кристи
4 женские роли, 4 мужские
Декорация: гостиная в загородном доме

Одна из лучших повестей – а какие у нее худшие? – знаменитой Агаты оказалась весьма созвучной сегодняшнему дню. И по рассказанной истории, где из-за тщеславия идут на преступление, и по построению: расследуется убийство, совершенное много лет назад, когда стало ясно, какие последствия повлекло оно для всех, кто с ним связан.
ПУАРО. А вы давно не были здесь? В этом доме? Ведь он теперь ваш.
КАРЛА. Да, но мы решили его продать. Или сдать. Я не могу здесь жить. Надеюсь, вы понимаете?
ПУАРО. Да-да. И вы не приезжали сюда?
КАРЛА. Всего несколько раз. Но это давно.
ПУАРО. Я просто хотел узнать – а кто следит за всем этим?
КАРЛА. Я просила мистера Блейка приглядывать. А убирать приезжает прислуга. Собственно, здесь спокойно. Хотя, конечно, надо бы и определиться. Сразу после свадьбы, если она будет, мы с Джоном займемся этим. Видите, я уже строю планы на будущее, а будет ли оно?
ПУАРО. У всех есть будущее. Порой, оно бывает и у тех, кого уже нет в настоящем.
КАРЛА. Вы говорите загадками, мсье Пуаро.
ПУАРО. Правда? Простите.
КАРЛА. Скажите, если это было убийство, и моя мать в нем не виновна…
ПУАРО. Абсолютно.
КАРЛА. Тогда это сделал кто-то из тех, кто приедет сегодня сюда?
ПУАРО. Хочу быть в этом уверен.
КАРЛА. Но кто?
ПУАРО. Вот у них и спросим.
КАРЛА. Мне страшно.

Екатерина Ткачева

ДВАДЦАТЬ СЕМЬ

Сны в 4-х действиях
З женские роли, 5 мужских
Декорация: условна

Все молодые герои этой, в общем, вполне земной истории (с эпизодически оживающими снами) – неудержимые романтики, желающие пожертвовать собой во имя благих целей. Вот только цели у всех разные, что и приводит к трагической гибели одного из них уже в самом начале пьесы… Самые злободневные темы – национализм, наркотики, жизнь детдомовцев и бизнес-молодежь – сплетены с классической историей о самоотверженной любви и мучительными поисками смысла жизни…
ЮША. Очнитесь. Что с вами. Вы так страшно кричали.
ОСИП. Простите. (Пауза). Сейчас ночь?
ЮША. Да. Как вас зовут?
ОСИП. Осип.
ЮША. Юрий.
Осип с трудом поднимается. Пауза.
Вы… вы поможете мне?
ОСИП. Я?
ЮША. Я сразу увидел, что мне вас нужно.
ОСИП. Почему?
ЮША. Мне сейчас такой человек нужен, который до самой крайности доведен. Такой не отступится, потому что ему на этот момент ничего не осталось… Тут только момент. Потом, что угодно. Сейчас такой… один рассудить может.
ОСИП. Рассудить?
ЮША. Да. В эту минуту от вас очень многое зависит, все зависит. Потому что я совсем сумасшедший, и мне совет нужен, одно-единственное слово, которое все решит.
ОСИП. Да ведь и я сумасшедший. Еще и слаб совсем, вряд ли что-нибудь понять смогу… Я вижу вас смутно…
ЮША. Это прекрасно даже, это самое лучшее. Потому что не сумасшедший тут однозначно ответит, и мне известно что, А если сам сумасшедший, тут варианты могут быть. И вы уж теперь не оставляйте меня с этим до окончательного ответа.

Светлана Шадт

ТАБЛЕТКА ОТ ЛЮБВИ

Пьеса в 2-х актах
2 женские роли, 3 мужские
Декорация: ресторан, квартира, офис, парк

История вечная и все же типичная для сегодняшнего общества с его резким разделением на столицу и провинцию, на успешных и всех остальных. И перегородки между слоями оказываются куда более непроницаемыми, чем в былые времена. Впрочем, боль и страдание проходят сквозь них спокойно.
ИГОРЬ. Да не переживайте вы так. А знаете, вы очень хорошо танцевали. Правда-правда:
ЛАРИСА. Вам понравилось?
ИГОРЬ. Не то слово: Мы вами просто любовались! И вот Арик тоже! Арик, скажи.
АРИК. Да-а! Вы – настоящая актриса! Где вы учились? В Вагановском или в хореографическом при ГАБТе?
ИГОРЬ (посмеиваясь). Где-где?
ЛАРИСА.Да нигде. Сама. Я с детства танцевать люблю:
ИГОРЬ. Неужели!!!?
АРИК.Милая девушка, будьте любезны, не откажитесь выпить с нами этого чудесного напитка. (Наливает ей в рюмку).
ЛАРИСА (оглядываясь назад). Вообще-то нам не разрешают…
ИГОРЬ. Ну, имеют право восхищенные зрители пригласить актрису к столу!
АРИК.А вас, случайно, не Аделаида зовут?
Игорь и Арик смеются, выпивают.
ЛАРИСА.Меня зовут Лариса. А вы кто? Приезжие? Из Москвы?
ИГОРЬ. Из Москвы, из Москвы: Вот мы с другом специально сюда к вам: на Олимп: приехали отметить удачную сделку.
ЛАРИСА.Вижу, вы уже хорошо наотмечались.
АРИК.Да нет, девушка, на самом деле, мы поезда ждем. (Смотрит на часы). У нас поезд в пять ноль пять.

Татьяна Шутова, Константин Глушков

ЛИЦО С ОБЛОЖКИ, или ГЛЯНЦЕВАЯ ЖИЗНЬ

Руководительница перспективного агентства внезапно получает возможность взглянуть со стороны на свою жизнь – казалось бы, полную деятельности и энергии, вполне соответствующую принятому стандарту успеха. И оказывается, что не так уж важно, поедет ли ее коллекция в ближайшее время в Париж и останется ли с ней ее респектабельный спонсор…
АЛЕВТИНА. Хорошо!.. Но откуда вы можете знать, что я умру через неделю?
МУЖЧИНА. Уже через шесть дней.
АЛЕВТИНА. И это неотвратимо?
МУЖЧИНА. Смерть в принципе неотвратима, но есть такое понятие, как искупление.
АЛЕВТИНА. Откуда вы это можете знать? Может, вы доктор? Может, я смертельно больна?
МУЖЧИНА. Я не доктор, и вы абсолютно здоровы.
АЛЕВТИНА. Я догадалась! Вы один из тех новомодных прорицателей, которые собирают информацию о человеке и выдают ее как свои предсказания. Благо, я человек публичный и это не трудно. Вы просто хотите сделать себе рекламу за счет меня и моей известности.
МУЖЧИНА (усмехается). Мне не нужна реклама.
АЛЕВТИНА. А почему я должна вам верить? И каким образом вы попадаете ко мне в студию?
Мужчина молчит.
Хорошо!.. Что я буду есть на ужин?
МУЖЧИНА. Пиццу с кока-колой.
АЛЕВТИНА (рассмеявшись). С чего бы это? Я пять лет не пью кока-колу и не ем мучного!
МУЖЧИНА. Вам будет все равно:
АЛЕВТИНА. Почему?

Юрий Эдельман

ПТИЦА, ПОБОЛЬ И ДРУГИЕ

Комедия в 2-х действиях
4 женские роли, 8 мужских
Декорация: условна

“Ежели главный инженер женится на главном бухгалтере, а главный механик на главном агрономе – что получится? Мафия! Ведь женщины родные сестры!” Так рассуждают руководитель колхоза Заплеталов и его дружок Клюква. Но все их остроумные интриги, с помощью которых они хотят перессорить влюбленных, в конце концов рушатся.
КЛЮКВА. Направить их критику друг на друга. А что, главный бухгалтер не подписывала документов? А главный инженер не видел, что кругом делается? А главный механик так уж ни в чем не виноват? Они так схлестнутся – народ молодой, горячий, что вам еще мирить их придется. И женитьба их рассыпется, и мафия распадется.
ЗАПЛЕТАЛОВ. Черт возьми, подлец ты этакий! Прямо настоящий политолог!
КЛЮКВА. Прошу без определений относительно лица. Вот, например, Николай Николаевич, – посмотрите незаметно – видите, как стоит. Вообще никакой критики не переносит. Вы рядом с ним, курица рядом с петухом…
ЗАПЛЕТАЛОВ. Но-но!
КЛЮКВА. Это для ясности – чтобы вы поняли. Для начала столкнем их интересы в новом здании. Механиков туда, а тут оставьте бухгалтерию. Бабы народ категорический, революционный. Они все разнесут к чертовой матери!
ЗАПЛЕТАЛОВ. Тоже мне придумал – голым задом на улей!
КЛЮКВА. А мы Петровича туда приткнем.
ЗАПЛЕТАЛОВ. Слушай, Клюковка, да тебя с твоей головой в Москву надо!

ПЬЕСЫ ЗАРУБЕЖНЫХ АВТОРОВ

Великобритания

Дэвид Кэмптон

ЖИЗНЬ И СМЕРТЬ ПОЧТИ ДЛЯ КАЖДОГО

Сатирическая аллегория в 2-х частях
Перевод и сценическая редакция Н. Кузьминский
5 женских ролей, 12 мужских – или значительно меньше
Декорация: пустая сцена

Приведя в порядок сцену, Уборщик пытается экспериментировать с магической силой театра – силой воображения создать жизнь на сцене. После нескольких предварительных попыток вызвать к существованию кролика и слона, он, очертя голову, создает Молодого Мужчину и Молодую Женщину. По мере того, как появляются все новые персонажи, события начинают выходить из-под его контроля.
МОЛОДОЙ МУЖЧИНА. Безопасность заключается в подчинении. В здравомыслии. В опрятном, трезвом, трудолюбивом образе жизни. В том, чтобы вы делали то, что для вас хорошо, и не задавали вопросов.
КРИС. Совершенно справедливо, однако несколько…
МОЛОДОЙ МУЖЧИНА. Мы хотим обеспечить вашу безопасность.
КРИС. Я сказал, что несколько слов благодарности…
МОЛОДОЙ МУЖЧИНА. Поэтому мы назначили депутатов, которые будут вам помогать.
КРИС. Несколько слов благодарности…
МОЛОДОЙ МУЖЧИНА. Одни мои помощники – они же ваши депутаты – будут говорить вам, что вам надо делать, а другие, что вам думать.
КРИС. Послушайте…
МОЛОДОЙ МУЖЧИНА. А еще другие депутаты будут говорить мне, о чем вы думаете.
КРИС. Эй!
МОЛОДОЙ МУЖЧИНА. И помните, что все это для вашей же пользы.
КРИС. А ну, ты – скажи ему.
ГОЛОС В ТОЛПЕ. Я сражался за свободу.
МОЛОДОЙ МУЖЧИНА. Какая опасная мысль.
ГОЛОС. Разве свобода незаконна?
КРИС. Опасные мысли ведут к незаконным мыслям.

Канада

Мишель Трамбле

ВЗАПРАВДАШНЫЙ МИР?

Перевод с французского Л. Овадис
4 женские роли, 3 мужские
Декорация: гостиная в доме

Начинающий писатель жаждет рассказать миру о том, что он знает, о тех, кого любит и кому хочет помочь. Но они, его близкие, никак не хотят узнавать себя в изображениях – как и все человечество в других творениях. Все персонажи пьесы, кроме писателя, явлены в двух экземплярах – такими, какие они в жизни, и такими, какими видит их литератор.
МАДЛЕН I. И вообще, это совсем не та музыка, которую я обычно слушаю! Я не знаю ее! И не хочу знать! Музыка, которую я слушаю, простая, легко запоминающаяся, я могу ее напевать, пока слушаю! Слышишь, что играют в кухне по радио? Вот это я люблю! А не твоего… твоего Мендельсона, которого ты неизвестно откуда взял… явно по своему вкусу… Тебе что, стыдно было вставить это в свою пьесу? Не понимаю, что ты хотел сделать! Ты нас показал хуже, чем мы есть, но при этом заставил слушать музыку, которую считаешь серьезнее, красивее, чем та, которую мы слушаем! Ты над нами смеешься, Клод, тебе это понятно?
КЛОД. Да нет же, я совсем не смеюсь над вами. Сядь рядом со мной. Попробую тебе объяснить…
МАДЛЕН I. Не нужны мне никакие объяснения, поздно для объяснений, зло уже сделано! Если бы ты только знал, какую ты причинил мне боль…
Молчание.
Как ты только мог представить себе, что я уже думала о подобных вещах, что я уже говорила твоему отцу такие… чудовищные вещи!
КЛОД. Я знаю, что ты никогда ничего подобного не говорила… Поэтому я их и пишу. Мамочка, есть вещи, которые надо бы было уладить давным-давно, а они все еще существуют…
МАДЛЕН I. Не тебе решать, что должно быть улажено между твоим отцом и мной.

США

Рэй Куни

ДВАЖДЫ ДВА

Перевод М. Мишин
Комедия
5 женских ролей, 5 мужских

Если вы член кабинета министров, вам не так-то просто провести в лондонской гостинице любовную встречу с очередной юной леди. Не только потому, что вы с ней состоите в браке (не друг с другом, разумеется!), а еще и потому, что она – секретарь премьер-министра!.. В этой интриге Ричард Уилли (член кабинета) привлекает на помощь своего постоянного секретаря и помощника Джорджа Пигдена – и совершает ошибку. Бурная деятельность последнего приводит к тому, что в гостинице появляются сначала жена Ричарда, а затем супруг юной леди. Добавьте сюда бдительного управляющего гостиницы, жуликоватого официанта и высоконравственную даму-депутата, и получится все, что требуется виртуозу комедии положений, чтобы создать невероятно смешную пьесу, покорившую публику многих стран…
РИЧАРД. Я хочу, чтобы вы сняли для меня другой номер.
ДЖОРДЖ. У вас что, плохой номер?
РИЧАРД. Прекрасный.
ДЖОРДЖ. Так почему вы хотите его поменять?
РИЧАРД. Я не хочу его менять. Мне нужен второй. С половины третьего до пяти.
ДЖОРДЖ. Для вашей жены?
РИЧАРД. Для одной девушки.
ДЖОРДЖ (озадаченно). Для одной… (Поняв, протяжно). Мистер Уилли!
РИЧАРД. Только не надо переходить на вокал!
ДЖОРДЖ. Подумайте о своем положении!
РИЧАРД. Думаю, оно будет приятным.
ДЖОРДЖ. Но зачем же здесь? В правительственной гостинице!
РИЧАРД. В этом весь смысл. Тут в сто раз безопаснее. В любой другой меня могут случайно узнать. А здесь я живу официально, и это всем известно.
ДЖОРДЖ. А как же встреча с делегатами?
РИЧАРД. Ее может провести кто угодно. Хотя бы этот придурок Даблдэй. Скажете, я ему это поручаю – он умрет от счастья. Скажете, я уехал по срочному делу.
ДЖОРДЖ. Господи. А если это дойдет до министра?
РИЧАРД. Думаете, до нашего министра хоть что-нибудь доходит?

Рэй Куни

ЧИСТО СЕМЕЙНОЕ ДЕЛО

Комедия
Перевод М. Мишин
5 женских ролей, 7 мужских

Одна из самых известных комедий Рэя Куни. Когда ты ведущий невролог крупной лондонской больницы и через час тебе предстоит делать важнейший доклад на международной медицинской конференции, то меньше всего на свете ты ждешь, что на твою голову свалится бывшая любовница, с которой ты порвал много лет назад. Но та еще сообщает, что вследствие их былых отношений на свет появился мальчик, которому вчера исполнилось 18 и который находится здесь же, в больнице, и жаждет найти своего отца…
ДЖЕЙН. Доктор, вы меня не узнаете? Это я, Джейн.
ДЭВИД (озадаченно). Джейн? (Внезапно узнав). О господи! Сестра Тейт?!
ДЖЕЙН. Извините, я вам помешала…
ДЭВИД. Нет… То есть, да… Боже мой!
ДЖЕЙН. Да… Уже восемнадцать лет прошло.
ДЭВИД. С ума сойти. Вы совсем не изменились.
ДЖЕЙН (иронически). Да уж. То-то вы меня сразу узнали.
ДЭВИД. По крайней мере, в тот же день… Вы тут всегда были самой красивой.
ДЖЕЙН. Это вы каждой медсестре говорили.
ДЭВИД. Глупости, вы были самой красивой и, сколько я помню, самой толковой.
ДЖЕЙН. А еще наверняка помните, что оказалась самой уступчивой.
ДЭВИД. Сестра Тейт, как не стыдно! С другими медсестрами у меня никогда не было того, что с вами!
ДЖЕЙН. Ну, конечно, не со всеми. Только с некоторыми.
ДЭВИД. Перестаньте, Джейн… Вы же знаете, я вполне счастлив в браке…
ДЖЕЙН. Вы и восемнадцать лет назад были вполне счастливы в браке.
ДЭВИД. И был, и остался. Но вас тогда это не остановило.
ДЖЕЙН. Еще бы. Все произошло так бурно и романтично. Прямо в перевязочной.

Франция

Франсис Вебер

ЗАНУДА

Комедия
Перевод И. Гречанинова
1 женская роль, 5 мужских
Декорация: 2 смежных номера в гостинице

В одном из смежных номеров затаился наемный убийца Ральф, другой снял кандидат в самоубийцы Пинён, которого страдает от несчастной любви. Между двумя номерами дверь – когда она открывается, в великолепно отрегулированный механизм для убийств по имени Ральф попадает песчинка Пинён – тот самый, что претендует на звание чемпиона мира по занудству.
Вебер: “Из всех придуманных мной сюжетов этот, как мне кажется, обладает самым высоким комическим потенциалом. Киноработа Лино Вентуры и Жака Бреля была столь убедительна, что породила у меня желание увидеть “Зануду” на театральной сцене”.
ЛУИЗА. Франсуа, ты должен оставить меня в покое.
ПИНЁН. Я и так оставил тебя в покое. Нельзя сказать, что за последние три месяца я был слишком навязчив.
ЛУИЗА. Согласна, но сегодня ты перешёл все границы. Сначала ты звонишь мне и угрожаешь повеситься, затем ты беспокоишь Эдгара и говоришь, что ты при смерти, ты сводишь всех с ума! И, наконец, я здесь, и вижу, чувствуешь ты себя прекрасно! Тебе не стыдно за своё поведение?
В соседней комнате Ральф тяжело встаёт с кресла, отодвигает штатив и фотоаппарат и вытаскивает из-под кровати ружьё.
ПИНЁН. Я действительно повесился на трубе в ванной комнате. Если бы она не лопнула, я бы сейчас лежал в морге.
ЛУИЗА. Прекрати этот бред.
ПИНЁН. Ничего себе бред! Погоди, сейчас ты всё поймёшь!
Пинён направляется к смежной двери в тот самый момент, когда Ральф уже вытащил ружьё. Для приличия Пинён стучит в дверь, не дожидаясь ответа, входит к Ральфу, еле успевшему спрятать ружьё под кровать.
ПИНЁН. Я опять Вас беспокою, но она мне не верит! (Луизе). Вот свидетель, спроси, в каком состоянии я только что был! Давай-давай, спрашивай!
ЛУИЗА. Хорошо, я тебе верю, ты повесился, сорвался, но пора прекращать заниматься ерундой.
ПИНЁН (Ральфу). Вы слышали, “ерундой”! Женщина, за которую я готов был умереть!

Давид Дэкка

РОМАН С ЛЮЛЮ

Трагикомедия
Перевод с французского И. Гречанинова
! женская роль, 3 мужские
Декорация: квартира

Люлю в свои 23 года смела, порывиста, в меру цинична, но как и все, бессильна перед высоким чувством. Её выбор падает на мужчину далеко не среднего возраста, чья седая проседь, добрый взгляд и нежные слова напоминают Люлю отца. Ведь в его объятьях её так комфортно и уютно: Романа немного потрепала жизнь и он часто впадает в меланхолию, но, встретив Люлю, он вдруг понимает, что в его судьбе опять появился смысл. Роман уверен, что Люлю скоро бросит его, старость не обманешь:уж лучше порвать со всем этим сейчас:
ЛЮЛЮ. Знаешь, я так обрадовалась, когда ты позвонил в воскресенье:Я думала, у тебя моего номера нет.
РОМАН. Кто ищет, тот всегда найдёт. Великий принцип. Я действительно имел в виду тебе позвонить, так что сделал всё необходимое, чтобы найти твой номер. Когда-нибудь я скажу тебе, или ты мне: “Так жалко, я хотела тебе позвонить, но не смогла. Не минуты свободной, и телефон сломан”. С ума сойти, сколько любовных историй кончаются поломкой телефона.
ЛЮЛЮ. У нас любовная история?
РОМАН. Ты так не думаешь?
ЛЮЛЮ. Я:это ты:ты должен:то есть, я хотела сказать: я:ты мне никогда не говорил..
РОМАН. Знаю. У нас сегодня премьера.
ЛЮЛЮ. Ты никогда не: Хочешь, я на ужин останусь?
РОМАН. А ты не боишься?
ЛЮЛЮ. Чего не боюсь?
РОМАН. Остаться на ужин означает этот ужин приготовить.
ЛЮЛЮ. Обожаю. Обожаю готовить.
РОМАН. Понятно.
ЛЮЛЮ. И посуду мыть.
РОМАН. Ещё бы!
ЛЮЛЮ. И бельё стирать.
РОМАН. Само собой.
ЛЮЛЮ. И гладить.
РОМАН. Кто бы сомневался.
ЛЮЛЮ. И квартиру убирать.
РОМАН (не меняя тона). Уборка! Чуть не забыли! Ты хочешь со мной жить?

НОВОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ

В этой рубрике публикуются сведения о пьесах, которые еще не переведены на русский язык. Заказав перевод, театр станет первооткрывателем нового драматурга.

Листон Поуп

ПУШКИН

Русская трагедия в 5 актах
Многонаселенная пьеса
Место действия: С.-Петербург, 1836-37 гг.

Всегда любопытно увидеть, каким предстает твой народ в глазах представителя другой нации. А в данном случае речь идет еще и о том, “кто русской стал судьбой”. Для иноязычного автора наш поэт – символ сопротивления. Хотя он признает, что имя Пушкина известно во всем мире, однако его произведения знают гораздо меньше…
ДОЛГОРУКОВ. Что за обворожительный дьявол этот Дантес! Посмотрите, как он танцует с Гончаровой.
УРУСОВ. Спокойно, князь. Если вы решитесь ухаживать за Дантесом, у нас будет не один, а два скандала.
ДОЛГОРУКОВ. Божественно. Только посмотрите на них, Урусов.
БЕЛОСЕЛЬСКАЯ. Да, представление. Мы-то надеялись смягчить ситуацию этим неестественным браком: Дантес свояк поэта. Но он преследует ее еще горячее.
УРУСОВ. Да, теперь дело хуже. Куда идет Пушкин, туда и Дантес волочится за Натали. Он умоляет ее о свидании, если оно уже не состоялось.
ДОЛГОРУКОВ. Стало быть, дуэль. Грандиозно.
БЕЛОСЕЛЬСКАЯ. Дуэль между вами, князь, и женой Дантеса, если вы продолжите бросать нежные взгляды на его облегающий мундир.
ДОЛГОРУКОВ. Боже избави! Но вы правы, княгиня. Взгляните, она не сводит с них глаз – так же, как Пушкин. Ну, может ли блестящий офицер любить эту Кати, такую высокую, тощую, с плоской грудью?
УРУСОВ. Он мил всем, кто входит в круг друзей его приемного отца.
БЕЛОСЕЛЬСКАЯ. Барон Геккерен превосходный человек, столь чувствителен, так воспитан. В музее или концертном зале он чувствует себя как дома.
ДОЛГОРУКОВ. Мне известно, что княгине Нессельроде приятно общество барона.

ПЬЕСЫ МОЛОДЕЖНОГО РЕПЕРТУАРА

Людмила Зива

СКОМОРОШИНА

Интерактивный спектакль в 2-х действиях
3 женские роли, 3 мужские + куклы, эстрадные номера
Декорации: условны

Представление предназначено автором для массовых гуляний и использует богатый набор народных увеселений: тут и сами скоморохи, и перчаточные куклы с традиционными интермедиями, и ростовые куклы, и танцы, и классическая история о царевне Несмеяне…
ЦАРЬ. Кто из вас рассмешит царевну, Получит пол царства (пауза) в аренду!
ГАВРИЛКА. Это мы, царь-батюшка, сейчас, Всё тебе покажем без прикрас.
ЕРМИЛКА. Для начала, для порядка Отгадай, Несмеяна, загадки, Пусть народ не отдыхает Царев не смекалкой своей помогает.
ФЕДОРА. Эй, народ не зевай! Шевели мозгой, соображай!
НЕСМЕЯНА. А того, кто мне ответ подскажет, Царь-батюшка подарком уважит.
ГАВРИЛКА. Наш гость из-за моря, Это вы узнаете вскоре. А сейчас послушайте загадку, Да подскажите царевне отгадку.
ЕРМИЛКА. В джунглях кукольного юга Жили четыре друга: Слон, удав и попугай, Кто четвёртый, угадай!
НЕСМЕЯНА (плачет). Не знаю, не знаю.

Андрей Зинчук

С ВОЛШЕБНЫМ УДОВОЛЬСТВИЕМ!

Сказка для детей 5-10 лет
4 женские роли, 1 мужская
Декорации: школьный двор, актовый зал

Четыре Снеговичка, которых слепил кто-то в школьном дворе, решают во что бы то ни стало дожить до будущего года. Для этого необходимо превратиться в настоящих людей. Идея отличная но среди Снеговичков нет единства в понимании того, кто же такой Настоящий Человек? Может быть это тот, кто ходит в школу с портфелем и много и долго учится, сидя по два, а то и по три года в одном класс? Или это бездельник, прогульщик, драчун-забияка, который каждый день во дворе дома мучает кошек и бьет из пневматического пистолета стекла в подвале? Или плакса, ябеда, трус, который боится забраться на ледяную горку и съехать с нее вниз, – это и есть настоящий Человек? Видать долго стояли Снеговички во дворе, всего насмотрелись! Так и появились на свет Тупой, Драчун и Ябеда. Для четвертого Снеговичка – девочки имени не нашлось. Она так и осталась без имени. Вернее со странным именем “Никак”. Но именно Никак и стала Настоящим Человеком, а остальные Снеговички растаяли…
Сказку можно играть как в “зимнем” варианте под Новый год, так и в “летнем”, или даже в “демисезонном” варианте.
1-й Снеговичок. Это неплохая идея. Однако у меня есть и другой план.
2-й Снеговичок. Какой? Какой еще другой план? Не знаем мы никаких других планов!
3-й Снеговичок. Мы хотим смеяться и петь!
4-й Снеговичок. Веселиться и кружить!
1-й Снеговичок. А давайте-ка мы с вами попробуем превратиться… Снеговички (хором). Во что?!!
4-й Снеговичок. Например, в замерзшую реку! Весне с ней придется попотеть! Сейчас я в нее превращусь! Сейчас! С ВОЛШЕБНЫМ…
2-й Снеговичок (перебивает). Или в большое замерзшее озеро! Ей трудно будет его растопить! С ВОЛШЕБНЫМ…
3-й Снеговичок (перебивает). А я возьму и превращусь в огромную снежную гору! Весна ничего не сможет с ней поделать! С ВОЛШЕБНЫМ…
1-й Снеговичок (перебивает всех). Нет! Нет! Стойте, Снеговички! Давайте лучше превратимся…
Снеговички (хором). Во что?!! Во что превратимся?!!
1-й Снеговичок (неожиданно). А в настоящих людей, например?!
Снеговички (хором). Ура! Ура! Превратимся! Превратимся в настоящих людей! Ура! А зачем?
1-й Снеговичок. Тогда мы сами будем лепить Снеговичков, и сами будем ими командовать! Скажем им, например: “С ВОЛШЕБНЫМ УДОВОЛЬСТВИЕМ” – и насыпят они нам огромную снежную гору вроде той, в которую кто-то из вас только что хотел превратиться! А мы возьмем и будем с нее по очереди съезжать!

Наталья Марчук

ОСТОРОЖНО, ЗЛЫЕ ГОБЛИНЫ

1 женская роль, 6 мужских
Декорация: дворцы Короля и Короля гоблинов

Во всех сказках за принцессу сражаются, ее руки добиваются, преодолевая множество препятствий. Вот и король гоблинов захотел обзавестись супругой, и два его подчиненных отправились выполнять заказ. Правда, в темноте ошиблись, зато нашли союзников, которые и помогли им заполучить невесту. Однако, когда та очнулась в незнакомом месте, события стали разворачиваться непредвиденным образом:
ПРИНЦЕССА. Ага, так меня подло похитили, пока я спала. Вы кто?
Все ошеломленно молчат.
Отвечать на вопрос, быстро!
ЗЕДЛИК (робко из-за кровати). М-м-мы злые гоблины.
ПРИНЦЕССА. Ах, так меня украли гоблины. Зачем?
КОРОЛЬ ГОБЛИНОВ. Да я сейчас и сам задаю себе этот вопрос.
ЗЕДЛИК. Вы хотели жениться, Ваше Величество.
КОРОЛЬ ГОБЛИНОВ. Правда? Вы знаете, я как-то уж не очень в этом уверен.
ПРИНЦЕССА. Наверняка это мой папочка все подстроил, ну, я ему покажу, я вам всем сейчас покажу.
КОРОЛЬ ГОБЛИНОВ. Подождите, видите, дело в том, что произошла ошибка, мои олухи опять что-то напутали.
ПРИНЦЕССА. Молчать! Все за мной, я должна осмотреть свои будущие владения.
КОРОЛЬ ГОБЛИНОВ. Нет, нет, я думаю, вам лучше вернуться домой.
ПРИНЦЕССА. Нет, ты меня, что не понял?
Неожиданно после этих слов Принцесса резко начинает визжать,
Король гоблинов, Зедлик и Гедлик закрывают уши руками.
Так же резко, как начала, Принцесса неожиданно замолкает,
поправляет себе бантики на хвостиках.
Терпеть не могу, когда мне перечат, прямо из себя выхожу.
КОРОЛЬ ГОБЛИНОВ (ошеломленно). Что это было?
ПРИНЦЕССА. Так, разминочка. За мной, я сказала, возражения есть?
ГЕДЛИК и ЗЕДЛИК (Хором). Нет возражений.

Алексей Пичугин, Сергей Зубенко

СКАЗКА ПРО ЦАРЯ ГОРОХА

Всех персонажей могут играть 2 актера
Декорации: условны

Царь Горох потерял свою корону и обвиняет в краже своих соседей – Соловья-разбойника, Змея Горыныча и прочих завистников. Чтобы разобраться с врагами, он вызывает Ивана, морского десантника. Тот, как человек подневольный, отправляется исполнять боевое задание.
ЦАРЬ. Хлеб казенный ешь зазря! Разболтались без царя!
ИВАН. Хлеба нету и в помине, А живем мы на мякине.
ЦАРЬ. На мякине? Ну, хорош! Ты меня не проведешь! Значит, так, приказ таков: Победить моих врагов И корону возвратить! Точка. Так тому и быть. А в награду будет дан Отпуск на семь дней, Иван! Вот фамилии врагов. Ась?
ИВАН. Служить царю готов!
ЦАРЬ. То-то! Морская пехота! (Уходит).
ИВАН. Так. Ясна царя идея. Что ж, тогда начнем… со Змея… Змей Го-ры-ныч? Трех голов? Ваньку съест и… будь здоров. Да-а, серьезное заданье, Приступай к заданью, Ваня!

Игорь Фарбаржевич

КОСЫЕ ПАРУСА

Приключенческая мелодрама с элементами фантастики в 2-х частях
3 женские роли, 17 мужских
Декорация: условна

В этой сказке для детей есть все атрибуты увлекательной приключенческой пьесы: погони, бои, похищения, тайны, превращения. Детям она говорит о доброте, благородстве, желании понять и умении простить. Взрослым – как важны для каждого годы детства, как необходимо, чтобы в эту пору рядом был человек, несущий свет доброты, честности, любви к людям.
Кровавый пират Джек захватывает корабль, капитан которого перед смертью проклинает разбойника и предрекает ему возмездие от руки своего сына. Проклятие сбывается: Джек превращается в чудовище с волчьей мордой, пираты выбрасывают бывшего атамана за борт. Ему удается уцелеть, но он попадет в зверинец, где его увидел мальчик Том, который пожалеет человека-волка. Между ними завязывается дружба, но однажды Джек узнает, что мальчик – сын того самого капитана:

В предыдущем номере Бюллетеня автором мюзикла “Золушка” Михаила Садовского назван Дмитрий Голубецкий. Приносим извинения авторам и читателям за допущенную ошибку.

ИНФОРМАЦИЯ:
В РАО начались регулярные заседания “Круглого стола по драматургии” под водительством председателя секции драматургов Надежды Птушкиной. В них приняли участие: В.В. Федотова, первый заместитель Генерального директора РАО; В.К. Йокубайтене, помощник Генерального директора РАО; В.З. Григорьев, зам.директора ДРГ РАО; А.В. Кушнир, начальник Отдела по сбору авторского вознаграждения за драматические и музыкально- драматические произведения ДСФ РАО; драматурги М.М. Бартенев, А.А. Коровкин, С.Н. Белов, Н.И. Денисов; главный редактор журнала “Вопросы детского театра” В.К. Бегунов; завлиты московских театров, другие заинтересованные лица.
Надежда Птушкина обрисовала незавидное положение современной пьесы в российском театре, хотя без нее сцена “просто умрет”. Драматург поделилась собственным опытом и предположила, что для продвижения современной пьесы важно понять, чего от нее ждут театры, в том числе и технические параметры – сколько денег уходит на постановку, возрастной состав труппы, сроки выпуска и т.д. Учитывая эти условия, драматурги могут оказаться более востребованными. С другой стороны, на повышение доли современной пьесе в репертуаре способно повлиять введение отчислений за исполнение произведений, которые не охраняются авторским правом, поскольку сегодня многие режиссеры охотнее ставят классику по чисто финансовым соображениям.
В дискуссии были затронуты и другие темы, высказаны другие точки зрения, в том числе о снижении роли завлита в театре. Если раньше завлит был представителем автора в театре, теперь в его функции входит по большей части PR-компании, а выбор пьесы берет на себя даже не главный режиссер или художественный руководитель, но приглашенный варяг. Во многих театрах отсутствуют долговременные программы, планируется в лучшем случае работа на сезон.
В то же время существуют и резервы для пропаганды современной пьесы, которая все же выходит на сцены, хотя и не в той мере, как хотелось бы. В столице спектакли по современным пьесам появляются не только на маргинальных или экспериментальных сценах вроде Центра драматургии и режиссуры или Театра.doc, но и во вполне солидных стационарах вроде “Современника” или Театра им. Пушкина. В частности, РАО могло бы активно участвовать в театральных фестивалях, которые сейчас практически заменили систему гастролей. Прозвучало предложение изменить структуру бюллетеня РАО “Авторы и пьесы” (откликом на это пожелание является статья А.Зинчука, написанная специально для бюллетеня).
Подводя итог, Вера Федотова отметила, что пока РАО не может быть агентом драматурга, но шаги в этом направлении делаются. Все заинтересованные лица приглашаются к обсуждению проблем и совместному поиску приемлемых решений. У РАО есть возможности влиять на ситуацию с современной драматургией и театром, и оно воспользуется своими резервами.