Выпуск 3/2008

Геннадий Демин

СОВРЕМЕННАЯ ДРАМА НА СТОЛИЧНЫХ ПОДМОСТКАХ Продолжение (Начало в выпуске 2\2008)

Можно ли рассчитывать, что на площадках, подобных “Другому театру”, пьесы сегодняшних авторов займут достойное место? Вряд ли: Программа этого проекта внятна лишь в отрицательной, антикоммерческой ее части. Хотя там помимо “Орнитологии” идут пьесы К. Драгунской и А. Соколовой, но рядом возникает и Т. Уильямс – очевидна направленность на качественную драматургию, но не обязательно современную.

Однако есть в столице и театр, который много раньше прочих объявил ориентацию на ныне живущих авторов, закрепив направление даже в названии: “Школа современной пьесы”. Правда, довольно долго наименованию не слишком соответствовала афиша. Среди современников значился разве что С. Злотников (его “Пришел мужчина к женщине” недавно сыгран в 500-й раз), но позднее положение выправилось, особенно с созданием “своего” драматургического конкурса “Действующие лица”, главным призом которого является постановка пьесы-лауреата в театре. Так появились “Па-де-де” Т. Москвиной, “Бабий дом” А. Демахина, “Русское варенье” Л. Улицкой, “2х2=5” К. Степанычевой: Впрочем, продолжают выходить и другие спектакли, не связанные с конкурсом: та же “Любовь в раю” А. Максимова – очередной перепев античного мифа А. Жолдаком (“Москва. Психо”) и др. Это означает, что, даже предприняв, казалось бы, все необходимые меры, театр не в состоянии остаться наедине с сегодняшней драмой. Недаром в репертуаре “Школы современной пьесы” значатся не только “Чайка” Б. Акунина, но и оригинал А. Чехова (в двух вариантах), равно как и “А чой-то ты во фраке?” по “Предложению” того же автора.

В других, даже еще более солидных труппах современная пьеса если и появляется, то редким, а то и случайным гостем. Наглядный пример – главная театральная достопримечательность Москвы “Мастерская П. Фоменко”, на афише которой до недавнего времени была всего одна постановка (“Мотылек” П. Гладилина), и только появление инсценировки романа М. Шишкина “Самое важное” чуть скрасило картину. А за десятилетие с лишним существования “Мастерской” в ней было лишь три опыта обращения к современности (первый – “Таня-Таня” О. Мухиной).

Впечатляет положение и “ближайшего родственника” этого театра – Студии театрального искусства С. Женовача, одного из давних сотрудников П. Фоменко. Там нет ни одного спектакля по современным текстам ни из студенческого периода, ни за более чем трехлетний период существования в качестве профессиональной труппы.

Подчас кажется, что в былые годы Советская власть была не так уж неправа, когда настаивала на обязательном наличии в репертуаре, а то и превалировании в нем новых пьес. Требование стимулировало и театры, и драматургов: тексты даже тех авторов, кто официально (или тайно) числился нежелательным – а среди последних были не только Вампилов или Петрушевская, но подчас Розов и Брехт – все равно пробивались на сцену. Тщательная фильтрация задерживала, конечно, появление актуальных пьес, но она же содействовала и развитию драматургического мастерства: классно сделанную драму цензорам сложнее было запретить. Почему драматурги (не конъюнк-турного толка) не только брали горячие темы, но и добивались искусной их подачи.

В новые времена сложность выхода актуальной драмы к зрителю определялась прежде всего общественной ситуацией. Запечатленный Булгаковым в “Театральном романе” классический возглас: “Мы против властей не бунтуем!” – сменил лишь политическую окраску на финансовую. Говорить впрямую о явленных на авансцене российской истории нуворишах театр не мог – он стал непосредственно от них зависеть, когда государство отвернулось от культуры. Открытый вызов означал бы благородное самоубийство – театр предпочел выжить. Все же стыда прославления выползших из подполья Кореек и родственных им по духу олигархов подмостки не испытали: всякого рода Буржуи справляли дни рождения в компании со своими не рожденными красивыми, но до тошноты верными подругами на голубых и больших экранах, а не на сцене. Напротив, обращение к классике, прежде всего Островскому, означало замаскированное, но решительное отрицание “культа наличности”. Недаром давние купцы и промышленники в постановках двух последних десятилетий так напоминали сегодняшних деловых людей (и продолжают смахивать на них).

Отношения с публикой стали для новой пьесы камнем преткновения. В эпоху идеологического диктата драматурги пользовались, как правило, эзоповым языком: их герои не говорили о болевых точках общества – о неприглядности окружающей жизни свидетельствовало их поведение, сами характеры. У Вампилова Колесов предавал возлюбленную (почти по Чехову – “а не отечество”), Зилов не становился диссидентом, но не воспринимал как обязательные официальные ценности. Петрушевская намеренно ограничила темы разговоров своих персонажей исключительно бытом и свела к минимуму поступки. Отрицание фальши шло на личном, не на публичном уровне – общественное значение персонажам и коллизиям придавали подмостки.

Краткий период гласности быстро привел к наплыву публицистики на подмостках – и столь же скорому ее отливу. В погоне за актуальностью театр потерял не только публику (митинги привлекали больше), но и авторов-профессионалов. Возникла, как и в других сферах, благоприятная обстановка для дилетантов – один из источников так называемой “новой драмы”. Графоманы всегда преобладали (“слева пиши, кто говорит, справа – что говорит”, – издевался Вампилов), но в годы переворотов, когда рушатся отлаженные системы и исчезают фильтры, им легче привлечь к себе внимание.

Другим – едва ли не решающим – обстоятельством стала новая государственная политика в области театра. Включение сцены в сферу увеселений означает вызов традициям отечественных подмостков – не только большевистского периода, но и императорского. Ведь указ Елизаветы, с которого можно отсчитывать рождение официального русского театра, как и последующие решения императорских дворов, ставил целью спектаклей воспитание общества. Теперь задачей стало отбросить славную сцену обратно к балагану.

Одним из каналов низведения театра выступила та новая антреприза, что ориентирована на развлечение. Начав с иностранных – французских, итальянских, американских – комедий, она создала спрос, на который не сразу, но откликнулись и российские авторы. Теперь антрепризная афиша сочетает “Бумеранг” (“по мотивам французской драматургии”) с каким-нибудь “Вторым дыханием” местного разлива. Из антрепризы перипетии любовных авантюр перетекают и на государственные сцены, в том числе академические.

Но даже оставив в стороне разухабистый жанр, драматургам приходится определять свои отношения со зрительным залом: собираются ли они только потешить публику или замахиваются на нечто иное. В конце концов, не так уж важно, показывается альковная комедия или “новая драма” – существеннее иное: ориентирована ли пьеса (стало быть, и спектакль) на “щекотание нервов и гениталий”, рассчитана ли она на примитивные реакции (гогот или отвращение – принципиальной разницы тут нет).

В этом отношении уязвимы и те авторы, что примыкают к “новой драме”. (Речь, разумеется, идет об одаренных – утверждение Михаила Угарова, что в одном только Санкт-Петербурге он обнаружил семь десятков новых драматургов, остатся на его совести.) Им кажется, что прикосновение к неизведанной ранее теме уже обеспечивает внимание зрителя, а язык улицы должен привлечь продвинутую раскованную молодежь. Последняя и в самом деле, заслышав сленг, а чаще мат, наблюдая мордобития и извращения, которыми пестрит “новая драма”, способна признать театр как место своей тусовки, что-то вроде ночного клуба с высокой платой за вход. Вопрос в том, нужен ли сцене такой зритель.

Обычная публика – при всем разбросе социального статуса и благосостояния ее представителей – не склонна все же воспринимать “новодрамовский” эпатаж: собственное существование зрителя отнюдь не столь стабильно, как, например, в Великобритании, откуда к нам завезен вариант “новой драмы” под именем “вербатим”. Смакование насилия, суицида и прочих “свинцовых мерзостей” действительности, утверждение главенства животного начала означает желание автора вписаться в конъюнктуру. Зритель ощущает это стремление и не торопится ему сочувствовать.

“Новая драма”, возраст которой уже солиден, все еще остается достоянием отдельных театров, а не всей сцены. Современные писатели, которые некогда громко начинали (Сигарев или братья Пресняковы), переходят к инсценировкам, переключаются на сериалы, а то и вовсе иссякают. Недаром самым репертуарным из современников быстро стал не отечественный драматург, а ирландец МакДонах – в силу и высокой техники, и великолепного юмора, который не только смягчает изображение неприглядной действительности, но служит способом ее театрального преобразования.

У русской драматургии грандиозный опыт – новым авторам хорошо бы учитывать то, что создали их великие предшественники.

В противном случае сцена опять предпочтет классику.

ПЬЕСЫ ОТЕЧЕСТВЕННЫХ АВТОРОВ

Арсений ДЕЖУРОВ

ЛЮЦИФЕР

Трагикомедия в 3-х картинах
3 женские роли, 3 мужские
Декорация: гостиная в старом замке

Действие разворачивается в Румынии, признанном месте обитания вампиров, в древнем замке, полном легенд и видений. В напряженной атмосфере двое приезжих – художник и археолог – по-разному воспринимают происходящее. В конце концов, что важнее? Прозаическая реальность или окутанная флером тайны иллюзия?

САНДА. Так вы рисуете Кристину?
АЛЕКСИС. Пока не знаю. Я просто так рисую. Простите. Но я не могу быть спокойным! Все все время на что-то намекают, я себя начинаю чувствовать дураком, посмешищем. Твоя сестра меня провоцирует на нелепые выходки:
САНДА. Я думала: приехал в гости нормальный человек. А вы: Такой же, как они.
АЛЕКСИС. Сумасшедший?
САНДА. Они не сумасшедшие.
АЛЕКСИС. Простите. Не знаю, как они, но за себя я уже не поручусь. (Роется в карманах, достает коробку с пилюлями.)
САНДА. Что это?
АЛЕКСИС. Это таблетки такие: От нервов. (Привычным жестом закидывает горсть в рот.)
САНДА. Бедный Егор.
АЛЕКСИС. Почему?
САНДА. Никакой Кристины нет и никогда не было.
АЛЕКСИС. Как не было?
САНДА. Она была, но это просто наша тетка. Все рассказы про нее – это затянувшаяся игра.
АЛЕКСИС. Так она была или ее не было?
САНДА. Буквально была. А весь романтический антураж вокруг ее имени придумали в этом доме. Я никогда ее в жизни не видела, она умерла, когда маме было то ли шестнадцать, то ли семнадцать. Иль меньше: Мама ее ужасно любила.
АЛЕКСИС. За что?

Андрей ЗИНЧУК

ИСТОРИЯ МАЛЕНЬКОЙ ЛЮБВИ

Комедия в 3-х действиях
2 женские роли, 1 мужская
Декорация условная

Три небольшие одноактные комедии, связанные воедино изощренным, но вместе с тем правдоподобным сюжетом, имя которому – жизнь.
В первой из них (“Перед началом сеанса”) мы встречаемся с молодостью героев. Во второй (“Происшествие в бассейне”) – с их зрелостью. Можно предположить, что в третьей, заключительной части любовной истории, мы увидим старость, но это не так: в этой комедии под названием “Когда я был взрослым” царит безмятежное детство.
Комедии можно исполнять как все вместе, так и каждую по отдельности.

ОН. Я тебя люблю, поняла?
ОНА. Сенечка:
ОН. Люблю. Могу даже на колени!
(Встает на колени, звенит первый звонок.)
ОНА. Звонок, пойдем.
ОН. Нет, сначала скажу: Лариса, я тебя люблю. Ты это знаешь. Я тоже это знаю. Нет, не то: Мы это знаем, потому что так судьбой решено: ты женщина, а я мужчина.
ОНА. Ну, хватит тебе, в самом деле, придуриваться!
ОН. :И никто во всем мире этого не знает!
ОНА. Сень, пойдем, тебя заберут!
ОН. Не посмеют. Я – трезвый!
ОНА. Ты что же, так и будешь тут на коленях стоять?
ОН. Буду.
ОНА. До каких пор?
ОН. Пока ты не поймешь.
ОНА. Я уже поняла. Вставай.
ОН. Нет.
ОНА. Я тоже тебя люблю.
ОН. Поклянись, а ну?!
ОНА. Клянусь. Пошли.
ОН. Хорошо.
(Поднимается на ноги.)
ОНА. Брюки только извозил!..

Андрей ЗИНЧУК

МАРТЫШКА

Пьеса в 2-х действиях
2 женские роли
Декорация: комната

Дом ветеранов сцены: Незаметная граница между зимой и весной, тонкий промежуток времени, отделяющий ночь от утра, минута между жизнью и смертью длиной в судьбу. Постаревшая одинокая Примадонна наедине сама с собой. И растерянная, босая, заплаканная девочка, которую внесло в комнату потоком холодного весеннего воздуха – это тоже она, но девятнадцатилетняя, которую тогда дразнили Мартышкой. Зачем она здесь? Чтобы бросить в лицо Примадонне нестерпимое: “Я чувствовала, чувствовала, что еще до меня мою жизнь уже кто-то: изжевал!” Или это шанс прожить жизнь заново?

ПРИМАДОННА (внимательнее всматривается в Мартышку, ненадолго задумывается. Утвердительно кивнув.) Вскоре у тебя появится другой. И его ты будешь любить гораздо сильнее прежнего!
МАРТЫШКА. Куда ж сильнее? Ты врешь!
ПРИМАДОННА (покачав головой). Ничуть.
МАРТЫШКА. Если уже из-за этого я: попала в больницу, то что же будет со мной после того?!! Ты что?
ПРИМАДОННА. Да ничего. Ты просто будешь его любить. И: И в то же самое время ненавидеть. Вот и все. Причем любить всю жизнь. И точно так же всю жизнь ненавидеть. (Почувствовав, как насторожилась Мартышка.) И всю жизнь от него чего-то ждать. Или, как я иногда в таких случаях говорю, “спать с ведром”.
МАРТЫШКА (капризно). Что, неужели тоже всю жизнь?
ПРИМАДОННА. Он попросту не оставит тебе другого выхода!
МАРТЫШКА. А как его хоть зовут-то?
ПРИМАДОННА. Зовут-то?
МАРТЫШКА. Ну да! Да!
ПРИМАДОННА. Ну, скажем, так:
МАРТЫШКА. Ну?.. Ну?..
ПРИМАДОННА (не сразу). Бауэр.
МАРТЫШКА (быстро и заинтересованно). Он иностранец?
ПРИМАДОННА. Ты что! Это кличка.
МАРТЫШКА (недоверчиво). И кто ж он будет тогда?
ПРИМАДОННА (неожиданно и прежде всего для самой себя). Трубач.
МАРТЫШКА. Обыкновенный трубач?..

Елена ИСАЕВА

ЛИФТ КАК МЕСТО ДЛЯ ЗНАКОМСТВА

2 женские роли, 2 мужские
Декорация: квартира

Как свидетельствуют не столько словами, сколько собственным поведением персонажи, лифт не относится к числу помещений, в которых стоит завязывать отношения. Даже если подобный опыт, как у главных героев, вроде бы удачен и они продолжают любить друг друга, все же тень насилия отравляет их жизнь и перекидывается на детей. А может быть, это обстановка криминального государства, где подлоги и убийства стали делом обыденным, так влияет на психику отдельно взятого гражданина:
ТОЛИК. Я знаю, почему Старик так не хочет, чтобы я защищался.
НИНА. Почему, Толик?
ТОЛИК. Он не хочет, чтоб я ехал в Париж.
НИНА. А вы едете в Париж?
ТОЛИК. Фирма уже готова заключить контракт. Ждут, что я защищусь через три месяца, и – привет. Ну, два года пока. Им нужна моя методика.
НИНА. Вот как! А почему, интересно, методики моего мужа никому не нужны? Они у него, наверное, получше ваших.
ТОЛИК. Я перед Виктором Ивановичем преклоняюсь. Но там специализация очень узкая – как раз по моей теме.
НИНА. Специализация! У вас там небось родственники или знакомые.
ТОЛИК. Н-да: Они нашли мне фирму. Одному трудно удержаться на плаву.
НИНА. Вы там удерживайтесь, осваивайтесь. Может, и наши методики кому-нибудь предложите.
ТОЛИК. Как любой российский обыватель, божественная Нина Владимировна тоже хочет в Париж.
НИНА. Это единственный город, в который я хочу. Мне не надо ни америк, ни японий.
ТОЛИК. Словно их вам предлагают.
НИНА. Если б выбирать – я б выбрала Париж. Начиталась художественной литературы, знаете:
ТОЛИК. Что б вы там делали?

Галина КОМАРОВСКАЯ

СОН В ЛЕТНИЙ ДЕНЬ

Пьеса в 2-х действиях
7 женских ролей, 6 мужских
Декорация условная

Положение, в которое некогда попал датский наследник престола по имени Гамлет, по-прежнему привлекает внимание драматургов. А что изменится в этой истории, если на месте сына окажется дочь, а взамен отца жертвой убийства станет ее мать? Конечно, вместо Офелии появится молодой человек, но в кого превратится его сестра и что станет с их отцом, ранее царедворцем Полонием? Или это все – кошмарный сон, навеянный жарким днем в междугороднем автобусе?

КЛАУДИА. Хелен может заглянуть в гостевую спальню.
ГЕРБЕРТ. Ну и что?
КЛАУДИА. У меня не было времени все развесить и разложить, я только успела свалить вещи на кровать. Если она это увидела, то обо всем догадалась.
ГЕРБЕРТ. Не хмурь лобик. Рано или поздно мы должны были бы ей сказать.
КЛАУДИА. Она меня не простит.
ГЕРБЕРТ. Ты ей не чужой человек. Так что все к лучшему. На молекулярном уровне, может, и затаит традиционную обиду на мачеху. А на клеточном, я имею в виду мозговые клетки, все поймет и еще и порадуется за нас. Она добрая девочка.
КЛАУДИА. Чему порадуется?
ГЕРБЕРТ. Что все так хорошо устроилось. Она не ребенок и кое-что знает о роли женщины в жизни мужчины. Она все поймет правильно, а потом и вовсе отвлечется на собственную жизнь. В ее жизни ведь тоже что-то происходит и будет происходить. (Вновь забирает бокал из рук Клаудии и расхаживает по гостиной.)
КЛАУДИА. О чем ты думаешь?
ГЕРБЕРТ. Что же с нами будет дальше?
КЛАУДИА. Вот видишь, у тебя тоже неспокойно на душе:

Ксения ЛОСЕВА

УБОГАЯ

Молодежная драма в 2-х действиях
3 женские роли, 4 мужские
Декорация условная

Молодым людям всегда было трудно входить во взрослую жизнь, но сегодня, похоже, им особенно тяжело. Старые авторитеты стали предметом насмешек, за новыми веяниями не угнаться. В неполной семье – мать и две дочери – каждый избирает собственный путь. А если реальность не оправдывает надежд, всегда остается возможность создать собственный мир, в который допускаются только избранные.

НИКА. Кого я люблю – я не знаю сама. Приди. Или просто сойду я с ума.
ЗАХАР. Хорошо. С детства думаю, как это сойти с ума. Вот он, человек, вроде как очень крепко стоит на этом самом уме, а потом в силу обстоятельств с него сходит.
НИКА. Это же не сразу с человеком случается. Сначала бесконечные часы ожидания, часы одиночества и боли. Когда никого рядом. Лишь мысли, мысли и страшная, пульсирующая в висках тишина. Вы кто?
ЗАХАР. Захар.
НИКА. Откуда и почему?
ЗАХАР. Ты позвала – я пришел. Может быть, посмотришь на меня. Тот ли я, кого ты ждала.
НИКА. Тот. Я и так знаю. Жаль только:
ЗАХАР. Что? Думаешь, что уже сошла с ума, а я лишь плод твоего безумия?
НИКА. Скорее всего.
ЗАХАР. Дело твое. Возможно, нам так легче будет общаться. Я знаю, сударыня, что вы танцуете: Позвольте пригласить вас.
НИКА. Ну, если вы не боитесь за свои ноги.
Танец.
ЗАХАР. Спасибо, Доминика. Но почему ты постоянно опускаешь глаза?
НИКА. Я боюсь. Я знаю, если бы ты был настоящим, ты бы никогда:
ЗАХАР. Я настоящий, Ника:

Георгий МАРЧУК

ПЕВЧИЕ 41 ГОДА

Драма в 2-х действиях
5 женских ролей, 11 мужских
Декорация: бывшая церковь, из склада вновь преобразованная в храм

Первые месяцы Великой Отечественной. Священнику Викентию немецкие власти разрешают из пленных красноармейцев набрать хор певчих для открывшейся церкви, но с условием: хор должен не только проповедовать христианство, но и пропагандировать новый порядок. Если кто-то из певчих уйдет в лес, священника расстреляют. А тут еще его дочь просит спасти, взять в хор ее жениха. Но тот оказывается предателем:

НЕСТОР. Тебя о чем этот, с бородкой, спрашивал?
ПРОХОР. Интересовался, пел ли я в самодеятельности.
ГЕННАДИЙ. И меня спрашивал. Я на гармони играю.
НЕСТОР. Когда нас за ворота вывели, думаю, прощай, маты, на расстрел.
ГЕННАДИЙ. Чему радоваться? Сюда привели для чего?
ИЛЬЯ. Успокойтесь, ребята. Жить будем, это главное.
ПРОХОР. Оно, конечно, неплохо, но как жить. Мне перед ребятами стыдно. Они, раненые, покалеченные, остались, а я, здоровый, невредимый, вроде сбежал от них.
ГЕННАДИЙ. Может, ты в курсе дела, с какой целью он нас выбрал?
ИЛЬЯ. Пока не знаю. В одном уверен, не убьют.
НЕСТОР. А на меня этот, с бородкой, только снизу вверх глянул, пытае: откуда? Кажу, с Киева.
ГЕННАДИЙ. Стой. У тебя же чистый бас. Прохор – тенор, у меня баритон. Точно. Нас, невредимых, отобрали, чтобы создать хор. Умышленно молчали, чтобы не ерепенились. Чтобы посля поставить перед фактом. Или пой, или к стенке!
ИЛЬЯ. Резонно. Все может быть именно так. (Заволновался.) Однако, ребята, а мне что делать? Я ведь безголосый. Если что такое, меня могут и не взять:
НЕСТОР. Что-то тут не так. У них свой хор должен быть.

Галина НЕВОЛИНА

АДРЕС ДЛЯ ПИСЕМ ТОТ ЖЕ

Драма в 2-х действиях
9 женских ролей, 4 мужские
Декорация: одна и та же квартира в 1941 и 1991 годах; купе санитарного эшелона

Пьеса о выпускниках, которые со школьной скамьи отправились на передовую. Большая коммунальная квартира московского дома пустеет: кто уходит на фронт, кто уезжает в эвакуацию, кого-то высылают, и только Анька, студентка мединститута, когда-то мечтавшая стать артисткой и танцевать на сцене, до последнего остается – должен же кто-то ждать писем. Развязка трогательной истории наступает уже полвека спустя.

АНЬКА. Вы простите меня, это меня ноги что-то не держат. Почтальонша с трудом поднимает Аньку на кровать.
ПОЧТАЛЬОНША. Ну что ты, девонька, это я еле хожу. А ты еще молодая, тебе всю жизнь еще пройти надо. Держись. Вишь, и похоронка-то не тебе.
АНЬКА. Тете Клаве? Сын у нее на фронте.
ПОЧТАЛЬОНША. Сын: У меня тоже, только двое. А где она?
АНЬКА. На заводе ночует. А я сегодня здесь, дома. А мне ничего нет? Панькова моя фамилия, Панькова, смотрите, смотрите, там мне должно быть. Обязательно должно! Я ради этого здесь живу, ради писем. В них теперь все.
ПОЧТАЛЬОНША. И Паньковой есть. Тебе хорошее! Треугольник. АНЬКА. Давайте!
ПОЧТАЛЬОНША. Тише, порвешь.
АНЬКА. От мамы.
ПОЧТАЛЬОНША. Видишь, как хорошо. Теперь давай чайник-то. У тебя и согреюсь.

Олег ОСИПОВ

ВХОДИТЕ ТЕСНЫМИ ВРАТАМИ

Хроника горения Жанны д’Арк
4 женские роли, 10 мужских
Декорация условная

ДЮНУА. Чудо. Теперь нас может спасти только чудо.
АРХИЕПИСКОП. Будем уповать на волю Господа.
Д’ЭСТИВЭ. Ах, оставьте, ваше преосвященство. Последние 76 лет ваш Господь не слишком трудится на благо Франции: эпидемия чумы, разгром при Азенкуре, брак английского короля с нашей принцессой.
КАРЛ. Я не дослушал Дюнуа.
ДЮНУА. Неделю назад англичане захватили мост на Луаре под Орлеаном. Чтобы пробиться к осажденным, надо погрузить войско на лодки, подняться вверх по течению и зайти им в тыл. Но я не могу этого сделать: все время дует восточный ветер, а брать мост штурмом отважится только ненормальный.
Д’ЭСТИВЭ (архиепископу). Кажется, это по вашей части: отслужите несколько молебнов на нашей территории, и сразу же подует западный ветер.
АРХИЕПИСКОП. Перестаньте!
ДЮНУА. Те, кому удается выбраться из города, сообщают не-утешительные новости. Если за 2-3 недели мы к ним не пробьемся с провиантом и оружием, Орлеан погибнет. Англичанам откроется прямая дорога сюда, к Шинону.
КАРЛ. Значит, нам нужно чудо?
АРХИЕПИСКОП. Вы говорили что-то о штурме.
ДЮНУА. Я говорил, что это безумие.
Д’ЭСТИВЭ. Легко сказать – “провиант, оружие, люди”! Все это стоит денег.
КАРЛ. Что казна пуста, я знаю и без вас, д’Эстивэ!
Д’ЭСТИВЭ. Я просто хочу, чтобы вы знали, чего мы не можем.
АРХИЕПИСКОП. Как еще обратиться к Господу, чтобы он нас услышал?
КАРЛ. Точно так же, как я пытаюсь без короны на голове управлять страной, где одна половина подданных продалась английскому королю, а другая отсиживается в своих замках!

Лариса ТИТОВА, Александр СТАРОТОРЖСКИЙ

ЛЕТЯЩИЙ ЗИМОРОДОК

Драма в 2-х действиях
5 женских ролей, 7 мужских

Пьеса многопланова. Действие ее происходит в средневековой Англии. Богатый коллекционер, не желая расставаться с подлинником редчайшей картины, подменивает ее на копию и отдает герцогу, выдавая за оригинал. Но обман раскрыт. Герцог, желая отомстить и проучить обидчика, похищает его дочь. Все это приводит к самым трагическим последствиям как для коллекционера, так и для герцога. Все страсти хороши, когда мы владеем ими, все губительны – когда мы им подчиняемся:

ЛЕДИ МЭГАН. Эдвард, я хотела поговорить с тобой о сыне:
СЭР ЭДВАРД. Я знаю, о чем ты хочешь поговорить. Ты мечтаешь женить нашего мальчишку на племяннице короля.
ЛЕДИ МЭГАН. А ты что, считаешь, что это нереально? Может быть, ты счи-таешь, что наша семья недостаточно знатна, чтобы породниться с королевской?
СЭР ЭДВАРД (лукаво смеется). Мэган, я тебя понял, ты пытаешься задеть мое самолюбие, но это напрасно, я не собирался мешать твоим планам. Пожалуй, ты права, единственно, чего нам не хватает, так это породниться с королевской семьей. Но, знаешь ли, я хотел бы узнать об этой девушке побольше. Я слишком люблю своего сына, чтобы женить его на ком попало, даже если это член королевской семьи.
ЛЕДИ МЭГАН. Разумеется, я разузнала о ней все.
СЭР ЭДВАРД (усаживаясь в кресло). Интересно. Расскажи.
ЛЕДИ МЭГАН. Ты знаешь, у меня при дворе много подруг, я написала одной из них, леди Анне, и попросила ее подробно написать мне о пле-мяннице короля, леди Екатерине:
СЭР ЭДВАРД. Ты рассказала ей о наших планах?
ЛЕДИ МЭГАН. Нет, конечно, я не хочу выглядеть смешной, если ничего не получится. Но, думаю, Анна меня поняла, письмо, которое она мне прислала, весьма подробно и обширно. Хочешь, я его тебе прочту?
СЭР ЭДВАРД. Нет, не надо, я знаю, как она пространно пишет, расскажи коротко сама.
ЛЕДИ МЭГАН. Она пишет, что леди Екатерина очень милая, хорошо обра-зованная и воспитанная девушка, при дворе ее любят.

Игорь ФАРБАРЖЕВИЧ

ПАРАД-АЛЛЕ!

Цирковая фантазия для театра о Космосе и Любви в 2-х отделениях
Декорация условная

Бывший клоун, победивший на выборах мэра города, перед самой инаугурацией получает из космоса знак – ему пора возвращаться на свою планету, жители которой не знают, что такое любить.
Он признается жене и дочери, что он не человек, а андрогин, который прилетел из глубин космоса с целью погубить Землю – ибо Межгалактический Совет решил, что земляне несовершенны и этим расшатывают Вселенную.
Но притяжение земной любви не отпускает бывшего клоуна, и он остается на Земле. Мало того, прилетевшие за ним собратья-андрогины, влюбившись в землян, тоже остаются здесь навсегда.

КОСТЯ. Это все Федор Степанович?
БАЖЕНОВА. Он.
КОСТЯ. Я его с детства помню, когда меня в цирк водили:
БАЖЕНОВА. Значит, вам повезло.
КОСТЯ. Жаль, больше выступать не будет!..
БАЖЕНОВА. Мне тоже жалко: Вам чего, Костя?.. Вы уж извините – дела!
КОСТЯ. Понял!.. Я это: ночью, на пустыре за домом, “тарелку” видел:
БАЖЕНОВА. Какую тарелку?
КОСТЯ. Ну, такую: (Вертит руками в воздухе.)
БАЖЕНОВА. Там у нас свалка, Костя. Там не только тарелки валяются:
КОСТЯ. Извиняюсь, но я летающую видел!
БАЖЕНОВА. Какую?!
КОСТЯ. Ну, ту самую: НЛО. Она над землей зависла!.. Потом – фьють! – и в лесок!..
БАЖЕНОВА. А летающую кастрюлю не обнаружили?..
КОСТЯ. Никак нет!.
. БАЖЕНОВА. Вы случайно ночью не “согревались”?
КОСТЯ. Так точно, пивком!..
БАЖЕНОВА. По статистике: одна банка в день – и через год человек становится алкоголиком!
КОСТЯ. От одной-то банки?..
БАЖЕНОВА. Дело не в банке, марку держать нужно!
КОСТЯ. Я пью хорошее пиво:

Илья ЧЛАКИ

ТЮР-ЛЮ-ЛЮ!

Комедия
3 женские роли, 3 мужские
Декорация: квартира

Общество тогда здорово, когда заботится о своих детях и стариках. В противном случае старики берут заботу о себе в собственные руки. И оказывается, что, вопреки мнению их детей и внуков, вопреки голосам сверстников и друзей, и даже несмотря на свои личные о себе представления, они способны увлекаться и ревновать, соперничать и пускать пыль кому-то в глаза. И пускай расплата не замедлит прийти, справиться с кризисом помогут не только таблетки и капли:

МАРИЯ. Я хочу его познакомить кое с кем.
МИХАИЛ. С кем?
МАРИЯ. С одной женщиной.
МИХАИЛ. Молодой?
МАРИЯ. Сережиного возраста.
МИХАИЛ. А сколько ему?
МАРИЯ. Шестьдесят восемь.
МИХАИЛ. Ты думаешь, они еще смогут?
МАРИЯ. О чем ты?
МИХАИЛ. Иметь детей.
МАРИЯ. Господи!..
МИХАИЛ. Ты же сама сказала – детей у них не было, а ты хочешь познакомить. Я и говорю – скорее всего, не получится. Но я согласен – пусть пробуют.
МАРИЯ. Я хочу их познакомить, чтобы он был не один.
МИХАИЛ. И кто эта счастливица?
МАРИЯ. Одна знакомая. Мы вместе лежали в больнице, она была в соседней палате.
МИХАИЛ. Больная.
МАРИЯ. Она здорова, Миша. Поправь стул.
МИХАИЛ. Я понял. А Лида с Ваней зачем?
МАРИЯ. Чтобы все было непринужденно, не выглядело как сватовство.
МИХАИЛ. Ну да. А я вам тоже нужен?

ИНСЦЕНИРОВКИ

Н.В. Гоголь

ВЕЧЕРА НА ХУТОРЕ БЛИЗ ДИКАНЬКИ

Инсценировка И. Лычагиной
Многонаселенная пьеса
Декорация условная

Четыре времени года, четыре повести, в каждой из которых запечатлен свой отрезок годичного цикла. Весенние ароматы в “Майской ночи”, летнее буйство в “Ночи накануне Ивана Купалы”, пиршество осенних красок в “Сорочинской ярмарке”, снеговая пелена в “Ночи перед Рождеством”.

ЧЕРЕВИК. Какая чертовщина?
КУМ. Слышали ли вы, что поговаривают в народе?
ВСЕ. Ну!
КУМ. Ну то-то, ну! Заседатель, чтоб ему не довелось обтирать губ после панской сливянки, отвел для ярмарки проклятое место!
ВСЕ. Га?
КУМ. Проклятое. На котором, хоть тресни, ни зерна не спустишь.
МУЗЫКАНТЫ. Проклятое место: проклятое место:
КУМ. Видите ли тот старый, развалившийся сарай?
Все. А!
КУМ. В том сарае то и дело, что водятся чертовские шашни!
МУЗЫКАНТЫ. Черт! Черт! Шашни! Проклятое:
КУМ. И ни одна ярмарка на этом месте не проходила без беды!
ВСЕ. А-а-а!
КУМ. Вчера волостной писарь проходил поздно вечером, только – глядь! – в слуховое окно выставилось свиное рыло да как хрюкнет! Того и гляди: покажется: К-Р-А-С-Н-А-Я??С-В-И-Т-К-А!
ВСЕ. Красная свитка!

ПЬЕСЫ ЗАРУБЕЖНЫХ АВТОРОВ

Великобритания

Дэвид ЧЕРЧИЛЛЬ

ДЕКОРАТОР

Перевод В. Дальского
2 женские роли, 1 мужская
Декорация: фешенебельная лондонская квартира

Супруга крупного дельца возвращается домой и обнаруживает, что ремонт, который фирма обещала провести за время отсутствия хозяев, практически не начинался. Как утверждает декоратор, его только что прислали взамен внезапно заболевшего коллеги. Не-ожиданно появляется неистовая соперница, с мужем которой у героини роман, – теперь та хочет открыть правду супругу героини. А поскольку соперница никогда его не видела, то единственная возможность избежать скандала – выдать за супруга этого самого декоратора. К несчастью, тот отнесся к заданию серьезно и начал входить в роль по всем правилам искусства.

УОЛТЕР. Мадам, леди вернется с минуты на минуту. Сейчас без пяти минут пять. Не время прерывать нашу генеральную репетицию и подвергать сомнению текст великого Шекспира.
МАРША (поспешно). Вовсе нет. Шекспир – замечателен! Я только не вполне понимаю, что означает “наглядные доказательства”, и, возможно, она тоже не поймет.
УОЛТЕР (терпеливо). Я просто в лоб спрашиваю ее, где именно она видела вас со своим мужем. (Цитирует.) “Обман и грязь. Рога – отличье чудищ и зверей!”
МАРША (очень осторожно). Не думаете ли вы, что лучше использовать нормальный, повседневный язык?
УОЛТЕР. Я говорю с ней нормальным, повседневным языком, каким должен разговаривать мужчина, обращаясь к обвинителю его жены. Да, я цитирую Отелло, но, невзирая на бесконечные прерывания, пытаюсь внятно вам объяснить всю гамму бушующих во мне чувств. (Цитирует.) “Я обещаю все перенести, зато потом не буду знать пощады”. (Звучно зевает, пытается пальцем несколько ослабить тугой воротничок рубашки.)
МАРША (крайне осторожно). Вы все делаете просто замечательно. Я ощущаю такую мощь, глубину: Но вы утверждали, что мой гипотетический друг, играя роль моего мужа, должен был сказать только несколько слов?
УОЛТЕР. Да, но это было до того, как вы пригласили на роль меня! (Встает в позу героя на пьедестале, одна рука покоится на груди.) Вы попросили меня сыграть роль обманутого мужа, и я играю так, как диктует моя артистическая натура.

Франция

Анес ЖАУИ, Жан-Пьер БАКРИ

КУХНЯ И ДРУГИЕ СОЦИАЛЬНЫЕ ПРОСЛОЙКИ

Перевод и адаптация И. Гречанинова
2 женские роли, 3 мужские
Декорация: квартира в Париже

Кухня не только у россиян, но и у французов – самое важное место в доме, особенно когда в гости приезжают старые друзья хозяев и родственники с новыми подругами. Пока в гостиных разворачивается запланированное парадное действо, на кухню выходят поодиночке или парами, чтобы сбросить напряжение, выяснить отношения или просто выпить. В том числе и воды, поскольку пирог, гордость хозяйки и основное украшение стола, оказался пересолен. В общем, оборотная сторона красивой жизни:

ЖАК. Они же извинились, Жорж. С кем не бывает, сам знаешь, пробка:
ЖОРЖ. А мне что до их пробок? Можно подумать, он никогда раньше в пробке не стоял? Сорок лет на свете живет, пора бы уже запомнить.:В Париже случаются пробки:
Пауза.
Нет, опоздание – это, видите ли, привилегия миллионеров. А если ты личность известная, вроде него, – то уже традиция, просто обязательная программа. Все сидят, ждут, и наконец пред народом является ОН! Ах-ах-ах! “Это же тот самый господин из телевизора:”
Пауза.
Большое дело, какой дурак сейчас не мелькает в телевизоре?..
ЖАК. Ладно, извинились они тупо, но удовлетворительно. Что до опоздания, то оно больше чем на час пятнадцать не тянет:
ЖОРЖ. Предположим, что тянет оно на час двадцать две: По-твоему, это уже не опоздание?
Пауза.
ЖАК. Ты все слишком преувеличиваешь, Жорж:
ЖОРЖ. Ничего подобного, никаких преувеличений, я даже улавливаю в себе некоторую мягкотелость. (Жак вздыхает.) Ну что ты вздыхаешь, что я тебе, ребенок или больной?.. Тебе прекрасно известно, что я всегда стою на страже:
ЖАК. Ты всегда на страже, ты всю жизнь стоишь на страже!..Вольно!.. Расслабься, вздохни полной грудью:

ПЬЕСЫ МОЛОДЕЖНОГО РЕПЕРТУАРА

Арсений ДЕЖУРОВ

ЦАРЕВНА-ЛЯГУШКА

Комедия
8 женских ролей, 8 мужских
Декорация: сказочная

Сказки, как известно, обычно ставят в двух вариантах: либо погружаясь в архаику, либо модернизируя старые коллизии. В последнем случае хорошо бы иметь столь же аккуратно осовремененный текст, в котором слышны были бы сегодняшние интонации. Вот как раз такой случай, где в знакомых персонажах появляются неожиданные черты:

ЩУКА. Всем привет.
КОЩЕЙ. А ты что, вобла старая, приковыляла?
ЩУКА. Да в глаза твои бесстыжие напоследок поглядеть.
КОЩЕЙ. А что это соскучилась-то?
ЩУКА. Скучала, да не по тебе. У меня тут без старых бездельников хлопоты есть. (Ивану.) Вань, яичко-то я по слабости разбила, а вот иголочка в нем была – сохранилась: Ой, да где ж она:
КОЩЕЙ. Отдай иголку! Отдай, тебе говорят! Отдай!
ЩУКА. Да вот она. (Ивану.) Держи, Вань, только крепко.
КОЩЕЙ. Отдайте иголку! Ну отдайте! Зачем она вам? Я вам другую дам, даже две! Золотые горы! Берега кисельные! Эта иголочка вам ни к чему, а мне она очень даже полезна! Если вы ее сломаете, мне ее будет очень недоставать!
ВАСИЛИСА (Ивану). Дай-ка мне, Ваня. Я дома без дела не сижу, мне пригодится. Буду тебе рубашки шить, а то ты у меня совсем обносился.
КОЩЕЙ. А ты аккуратно шьешь? Иголки не ломаешь?
ВАСИЛИСА. Не ломаю. Если только изредка.
ИВАН. Ну что, пошли домой. Мне тут уже что-то надоело.
ВАСИЛИСА. Пойдем, Ваня.
МЕДВЕДЬ (Селезню, указывая на Кощея). А может, все-таки съездить ему по уху?
СЕЛЕЗЕНЬ. Да брось ты, Потапыч. Это он пока бессмертный был, интересно было. А сейчас он так – безвредный. Жалкий старикашка-то.
МЕДВЕДЬ. И то правда. Пошли, Серега.

Борис КОСИЦЫН, Сергей ЗУБЕНКО

БАРМАЛЕЙКА

Музыкальная сказка для маленьких
2 мужские роли
Декорация условная

В этой истории много персонажей, но всего два исполнителя. Предназначена она для самых маленьких (или чуть старше), а ее цель – познакомить совсем юного зрителя с волшебством театра. Ведь актеры не скрывают, что их всего двое – но каждый из их героев скроен на свой лад. А из сопоставления страшного Бармалея, о котором зрители наверняка слышали, с его уменьшенной копией рождается сказочный юмор:

КЕША. Ха-ха! Какой же ты Бармалей, если ты всех боишься?
БАРМАЛЕЙКА. А вот и неправда! Не всех-не всех-не всех!
КЕША. Ты боишься БЕГЕМОТА?
А СЛОНА? А КАШАЛОТА?
Даже ЗАЙЦА ты боишься:
БАРМАЛЕЙКА. Слушай, ты угомонишься?
КЕША. Ты боишься всех зверей!
И даже маленьких,
Да очень маленьких,
Ну очень маленьких детей!
БАРМАЛЕЙКА. Я их не боюсь!
КЕША. Боишься-боишься! Потому что ты ТРУС!
БАРМАЛЕЙКА. Я не трус! Просто ты как выскочил: и я немножко напугался.
КЕША. Ну-у! Тебя напугать нетрудно. Я вот сейчас даже Льва напугал!
БАРМАЛЕЙКА. Кого?
КЕША. Очень часто меня все ругают,
Что я бедных зверушек пугаю
И с моею натурой крутою
От меня никому нет покою!
БАРМАЛЕЙКА. Ты льва напугал???
КЕША. Ха! Льва! Это еще что!
Если сделать задумал ты дело
Обязательно надо быть смелым!
Если хочешь до цели добраться,
То не ты, а тебя пусть боятся!

Александр СТАРОТОРЖСКИЙ, Лариса ТИТОВА

НОВОГОДНЯЯ НОЧЬ И КОСМИЧЕСКИЕ ПРИШЕЛЬЦЫ

Сказка в 2-х действиях
2 женские роли, 3 мужские
Декорация условная

В новогоднюю ночь оживает снежная баба, которую девочка Ксюша, вылепившая ее, назвала ледяной Дусей. Оживает Бенгальский Огонь, все радуются наступившему празднику. Неожиданно из леса выходит инопланетянин, потерпевший кораблекрушение недалеко от их дома. Он просит помощи: нужно починить летающую тарелку, а нет необходимых запчастей:

ОГОНЬ. Хочешь, я осыплю тебя огнями?
ДУСЯ. Нет, нет, отойди! Я ледяная Дуся, огонь мне вреден!
ОГОНЬ. Ну и как же мы тогда будем дружить?
ДУСЯ Ты будешь вертеться в одном конце двора, а я в другом!
ОГОНЬ. Ну, так совсем неинтересно: Даже потанцевать нельзя. Все-таки Новый год, праздник: Стой-ка! Праздник-то у нас волшебный! Значит, мой огонь тебе не навредит! Смотри, сейчас я положу тебе руку на голову, и ничего с тобой не будет!
Подходит к Д у с е, та шарахается от него.
ДУСЯ. Уйди! А вдруг будет?! Лед подтает, и буду я с кривой головой стоять!
ОГОНЬ. Ну, если голова покосится, то я с другого боку голову подтаю и все будет ровно и хорошо.
ДУСЯ. А, ну ладно. Давай!
О г о н ь кладет руку Д у с е на голову, оба ждут, что произойдет.
ОГОНЬ. Ну, как?! Что ты чувствуешь?
ДУСЯ. Ничего. Все нормально.
ОГОНЬ. Ну, я же говорил! Из окон слышна музыка. Тогда давай плясать!
ДУСЯ (радостно). Давай!

Ирина ТАНУНИНА

ДУРОЧКА

Грустная сказка со счастливым концом
4 женские роли, 4 мужские
Декорация: двор

Заглавная героиня только прозвищем напоминает о главном персонаже комедии Лопе де Вега – на самом деле она юная кошечка, даже еще котенок, игривый и наивный. Ей страшно в одиночестве и хочется дружить со всеми – от Пса до Мышки. Но, оказывается, те, кто выглядит уверенным и властным, тоже чего-то боятся и тоже не прочь обзавестись друзьями.

ФРОСЬКА. Привет! Ты что хнычешь?
ДУРОЧКА. Мне страшно.
ФРОСЬКА. А откуда ты тут взялась? Ты кто?
ДУРОЧКА. Я Дурочка.
ФРОСЬКА. Кто-кто?
ДУРОЧКА. Дурочка.
ФРОСЬКА. Да, самокритично. А почему ты думаешь, что ты дурочка.
ДУРОЧКА. Мне Пес сказал.
ФРОСЬКА. Пес? Этот чурбан? И ты ему поверила?
ДУРОЧКА. Ага.
ФРОСЬКА. Да что он понимает? Ты не дурочка. Ты – очаровательное пушистое создание. Немного подрастешь, и отбоя от женихов не будет. Ну-ка, покажись. (Осматривает Дурочку с разных сторон.) Ну, я-то, пожалуй, в твоем возрасте была классом повыше: Но все равно данные хорошие. А какой у тебя стильный хвост! Такого даже у меня не было. И ушки вполне на уровне. Тебя как звать?
ДУРОЧКА. Дурочка.
ФРОСЬКА. Дурочка? Так это имя? А знаешь, в этом есть какой-то шарм. Такая милая наивность. Дурочка: И оригинально к тому же. Совершенно неизбито. Ладно, пусть будет Дурочка.
ДУРОЧКА. А вас как зовут?
ФРОСЬКА. Ефросинья Ивановна. А что ты делаешь во дворе у Старого Черта?

Игорь ФАРБАРЖЕВИЧ

КУРИНЫЙ ХУДОЖНИК

Сатирическая сказка в 2-х действиях
для среднего и старшего возраста
6 женских ролей, 7 мужских
Декорация условная

После столичного пансиона Нелли возвращается в свой городок и с удивлением узнает, что ее отец – чучельник Рэнк – поймал Птицу Счастья и продает горожанам ее волшебные яйца и перья. Девушка выпускает Птицу на волю, но горожане продолжают требовать счастья.
Тогда чучельник приглашает в напарники молодого художника, который разрисовывает яйца и разукрашивает перья простой курицы, выдавая ее за Птицу Счастья. Курица, возомнив себя чудесной птицей, превращается в огромного монстра с железными перьями:

НЕЛЛИ (что-то вспомнив, с тревогой). Отец, у нас ничего не случилось?..
РЭНК (многозначительно). Случилось:
Запер щеколду и таинственно поманил дочь. Они поднялись на второй этаж.
(Шепотом.) Вот: (Указав на клетку.) Вот она, наша кормилица! Наша красавица! Дар Божий!.. (Стягивает плед.)
В клетке сидела птица необы-чайной красоты: хохолок на голове золотой, перья си-ние. Р э н к не сводил с пленницы влюбленных глаз.
Это Птица Счастья! Я поймал ее неделю назад и, самое главное, – хватило ума: не сделал из нее чучело!.. Я продаю перья – по золотому за штуку! Понимаешь! По золотому – за одно перышко!
НЕЛЛИ (не понимая). Продаешь перья Птицы Счастья?!
РЭНК (хвастливо). Ну да! Будем копить на твою свадьбу!
НЕЛЛИ. Что?! Держать Птицу Счастья взаперти и ощипывать ее, словно дохлую курицу?! Ее надо немедленно выпустить! Ведь Птица Счастья – для всех! Это каждому известно, отец!
РЭНК (хмуро). Я и продаю ее перья всем, кто купит. Давно я мечтал стать счастливым, и вот наконец, на закате жизни:
НЕЛЛИ. Не такой ценой, отец! (Распахивает ок-но мансарды.)

Юрий ЭДЕЛЬМАН

ДУРЫНДА ПРОТИВ СНЕГУРОЧКИ

Новогодняя музыкальная сказка
2 женские роли, 1 мужская, 3 клоуна
Декорация: новогодняя елка

В театре – новогодний праздник, на сцене стоит новогодняя елка с гирляндами и украшениями. Около нее и разыгрывается представление.
“Кто зажжет гирлянды на елке в этот праздничный день, тот станет волшебником!” – вот что сказал детям Дедушка Мороз. Гирлянды должна зажечь его дочь Снегурочка. Но Баба-Яга считает иначе: “Волшебницей должна стать дочь моя родная Дурында! Тогда мы наделаем дел!” Снегурочку и ее соперницу играет одна и та же актриса.

БАБА-ЯГА. Вам что, моя песня не понравилась? А тебе?
ДУРЫНДА. А мне очень понравилась. Ведь ее сама Баба-Яга сочинила.
БАБА-ЯГА. Проси за это что хочешь. Все тебе дам.
ДУРЫНДА. Записывай! Давай мне шоколаду, мармеладу, селедку, мороженного, пирожного, кильку в томатном соусе – и все в одной банке!
БАБА-ЯГА. А у меня есть, есть такая баночка. На, доченька, ешь (дает ей банку).
ДУРЫНДА. Никому не дам! Сама все съем. (Открывает.)
Из банки вылетает на пружине з м е я.
Д у р ы н д а пугается, бросает банку. Б а б а – Я г а хохочет.
БАБА-ЯГА. Пошутила! Пошутила! Ах, какая я умная! Умнейшая! Дурында, хочешь зажечь гирлянды на елке?
ДУРЫНДА. Больно надо!
БАБА-ЯГА. Больно надо!
ДУРЫНДА. Больно надо! Давай ругаться!
БАБА-ЯГА. Подожди! Дед Мороз сказал: “Кто зажжет елку на палке: Нет, кто зажжет палки на елке: Кто зажжет гирлянды на елке, тот станет волшебником и сможет делать добро людям”. Хочешь делать добро?
ДУРЫНДА (плачет). Не хочу: делать добро: А-а-а! Б а б а – Я г а дает ей соску. Та замолкает.
Б а б а – Я г а вытаскивает соску
Д у р ы н д а снова плачет.
БАБА-ЯГА. Молодец!

ИНФОРМАЦИЯ ЮРИДИЧЕСКОГО ОТДЕЛА

ВВЕДЕНИЕ В ДЕЙСТВИЕ ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА РФ И АВТОРСКИЕ ПРАВА

С 1 января 2008 г. вступил в действие Гражданский кодекс РФ (часть 4-я). Поскольку в нем затрагиваются вопросы, связанные с деятельностью РАО, редакция сочла необходимым опубликовать некоторые разъяснения.

Введение в действие Гражданского кодекса (далее ГК) привело к тому, что с 1 января 2008 г. утратил силу Закон РФ “Об авторском праве и смежных правах”. Несмотря на то что основные положения Закона нашли свое отражение в тексте ГК, нормы права претерпели некоторые изменения.

ГК состоит из главы “Общие положения” и глав, посвященных отдельным видам интеллектуальной собственности.

ГК вводит новое понятие “интеллектуальные права”, в которое входит исключительное право, являющееся имущественным правом, а в случаях, специально установленных ГК, также личные неимущественные права и иные права (право доступа и другие).

Лицо, обладающее исключительным правом на результат интеллектуальной деятельности, может распоряжаться исключительным правом на этот результат, в том числе разрешать или запрещать другим лицам использование результата интеллектуальной деятельности.

Использование результата интеллектуальной деятельности другими лицами возможно только с согласия правообладателя.

Правообладатель может распоряжаться принадлежащим ему исключительным правом, в том числе путем его отчуждения по договору другому лицу (договор об отчуждении исключительного права) или предоставления другому лицу права использования результата интеллектуальной деятельности (лицензионный договор).

Таким образом, в нашем законодательстве появляются новые формы договоров. По договору об отчуждении исключительного права правообладатель передает принадлежащие ему права в полном объеме. Приобретатель исключительного права обязан уплатить правообладателю вознаграждение; при отсутствии в возмездном договоре условия о размере вознаграждения или порядке его определения договор считается незаключенным.

По лицензионному договору обладатель исключительного права (лицензиар) предоставляет или обязуется предоставить другой стороне (лицензиату) право использования результата интеллектуальной деятельности в предусмотренных договором пределах. Такой договор должен заключаться в письменном виде, и в нем должна указываться территория, на которой допускается использование результата интеллектуальной деятельности (если она не указана, то действие договора ограничивается только территорией РФ), срок договора (если он не указан, то договор считается заключенным на 5 лет). По лицензионному договору лицензиат обязуется уплатить лицензиару обусловленное договором вознаграждение, если договором не предусмотрено иное. При отсутствии в возмездном договоре условия о выплате вознаграждения или порядке его определения договор считается незаключенным. Кроме того, данный договор должен предусматривать его предмет и способы использования результата интеллектуальной деятельности. При этом лицензионный договор может предусматривать предоставление лицензиату права использования результата интеллектуальной деятельности с сохранением за лицензиаром права выдавать лицензии и другим лицам (простая, или неисключительная, лицензия), а также без сохранения права выдачи лицензий другим лицам (исключительная лицензия). При наличии письменного согласия лицензиара лицензиат может предоставить право использования результата интеллектуальной деятельности другому лицу (сублицензионный договор).

В ГК появилось новое понятие – сложный объект, который включает несколько охраняемых результатов интеллектуальной деятельности. ГК предоставляет лицу, организовавшему создание такого сложного объекта (кинофильма, иного аудиовизуального произведения, мультимедийного продукта) право использования указанных объектов на основании договоров об отчуждении исключительного права или лицензионных договоров, заключаемых таким лицом с обладателем исключительных прав на соответствующие результаты интеллектуальной деятельности. Спектакли, обычные концерты и т.д. к данной категории не относятся.

При использовании результата интеллектуальной деятельности в составе сложного объекта за автором такого результата сохраняются право авторства и другие неимущественные права.

ГК устанавливает новые правила защиты личных неимущественных прав авторов; защита может осуществляться путем признания права, восстановления положения, существовавшего до нарушения права, пресечения действий, нарушающих право или создающих угрозу его нарушения, компенсации морального вреда, публикации решения суда о допущении нарушения. При этом защита чести, достоинства и деловой репутации автора осуществляется в соответствии с правилами статьи 152 ГК.

Защита исключительных прав может быть осуществлена путем предъявления требования:

– о признании права. Данное требование предъявляется к лицу, которое отрицает или иным образом не признает право, нарушая тем самым интересы правообладателя;

– о пресечении действий, нарушающих право или создающих угрозу его нарушения. Данное требование предъявляется к лицу, совершающему такие действия или готовящемуся к их совершению;

– о возмещении убытков. Данное требование предъявляется к лицу, неправомерно использовавшему результат интеллектуальной деятельности без заключения соглашения с правообладателем либо иным образом нарушившему исключительное право последнего и причинившему тому ущерб;

– об изъятии материального носителя. Данное требование предъявляется к изготовителю, импортеру, хранителю, перевозчику, продавцу, иному распространителю, недобросовестному приобретателю материального носителя;

– о публикации решения суда о допущенном нарушении с указанием действительного правообладателя. Данное требование предъявляется к нарушителю исключительного права.

ГК устанавливает, что для отдельных видов результатов интеллектуальной деятельности, при нарушении исключительного права, правообладатель вместо возмещения убытков вправе требовать выплаты компенсации за нарушение указанного права. Компенсация должна быть взыскана при доказанности факта правонарушения. При этом у правообладателя нет необходимости доказывать размер причиненных ему убытков. Размер компенсации определяется судом в зависимости от характера нарушения и иных обстоятельств дела с учетом требований разумности и справедливости. Правообладатель вправе требовать выплаты компенсации за каждый случай использования результата интеллектуальной деятельности или за допущенное нарушение в целом.

Глава 70 ГК посвящена вопросам авторского права. Определение авторских прав звучит так: “Интеллектуальные права на произведения науки, литературы и искусства являются авторскими правами”. Автору произведения принадлежат исключительные права на произведение; право авторства; право на имя; право на неприкосновенность произведения; право на обнародование произведения.

ГК устанавливает, что для возникновения, осуществления и защиты авторских прав не требуется регистрации произведения или соблюдения каких-либо иных формальностей, а авторское право не распространяется на идеи, концепции, методы, процессы, системы, способы, решения технических, организационных или иных задач, открытия, факты, языки программирования.

Автором произведения науки, литературы или искусства признается гражданин, творческим трудом которого произведение создано.

Новая статья “Право на неприкосновенность произведения и защита произведения от искажений” устанавливает право на неприкосновенность произведения, которое означает, что без согласия автора не допускается внесение в его произведение изменений, сокращений и дополнений, снабжение произведения иллюстрациями, предисловием, послесловием, комментариями или какими бы то ни было пояснениями.

Наследники автора вправе разрешать внесение в произведение изменений, сокращений или дополнений, при условии, что этим не искажается замысел автора и не нарушается целостность восприятия произведения, и это не противоречит воле автора, определенно выраженной им в завещании, письмах, дневниках или иной письменной форме.

Извращение, искажение или иное изменение произведения, порочащие честь и достоинство или деловую репутацию автора, равно как и посягательства на такие действия, дают автору право требовать защиты его чести, достоинства и деловой репутации в соответствии с правилами статьи 152 ГК. В этих случаях по требованию заинтересованных лиц допускается защита чести и достоинства автора и после его смерти.

Абсолютно новой для нашего законодательства нормой является статья 1264, которая устанавливает, что право авторства на проект официального документа, в том числе на проект официального перевода такого документа, а также на проект официального символа или знака принадлежит лицу, создавшему соответствующий проект. Разработчик такого документа может обнародовать такой проект, если это не запрещено государственным органом, по заказу которого был разработан проект; при опубликовании проекта он вправе указывать свое имя. После официального принятия к рассмотрению проекта государственным органом проект может использоваться без указания имени разработчика.

Перечень исключительных имущественных прав, принадлежащих автору, остался неизменным, однако некоторые формулировки претерпели небольшие изменения.

В ГК появилась статья, которая говорит, что на принадлежащее автору исключительное право на произведение обращение взыскания не допускается. Однако на права требования автора к другим лицам по договорам об отчуждении исключительного права на произведение и по лицензионным договорам, а также на доходы, полученные от использования произведения, может быть обращено взыскание.

Срок действия исключительного права на произведение – вся жизнь автора и 70 лет после его смерти. При этом важное значение имеет статья 6 Закона “О введении в действие части четвертой Гражданского кодекса Российской Федерации”, которая устанавливает, что данный срок применяется во всех случаях, когда пятидесятилетний срок действия авторского права не истек к 1 января 1993 г. Таким образом, сроку действия исключительного права на произведение вновь придается так называемая “обратная сила”, которая впервые появилась при введении в действие Закона РФ “Об авторском праве и смежных правах” в 1993 г., но которой не было при изменении срока действия авторского права, введенного в 2004 г.

Истечение срока действия исключительного права на как обнародованное, так и необнародованное произведение означает его переход в общественное достояние. Интересна норма, которая устанавливает, что необнародованное произведение может быть обнародовано любым лицом, если это не противоречит воле автора, выраженной им в письменной форме.

В ГК появилась новая норма, которая устанавливает, что исключительное право на произведение, созданное по государственному или муниципальному контракту для государственных или муниципальных нужд, принадлежит исполнителю, являющемуся автором либо иным выполняющим государственный или муниципальный контракт лицом, если контрактом не предусмотрено, что это право принадлежит Российской Федерации или муниципальному образованию, от имени которых выступает государственный или муниципальный заказчик, либо совместно исполнителю и РФ, исполнителю и субъекту РФ или исполнителю и муниципальному образованию.

В случаях нарушения исключительного права на произведение автор или иной правообладатель, наряду с использованием других способов защиты и мер ответственности, установленных ГК, вправе требовать от нарушителя вместо возмещения убытков выплаты компенсации в размере от 10 тысяч рублей до 5 миллионов рублей, определяемом по усмотрению суда, либо в двукратном размере стоимости экземпляров произведения, определяемой исходя из цены, которая при сравнимых обстоятельствах обычно применяется за правомерное использование произведения.

ГК вводит абсолютно новое (с точки зрения авторского права) понятие – публикатор; им признается гражданин, который правомерно обнародовал или организовал обнародование произведения, ранее не обнародованного и перешедшего в общественное достояние. Права публикатора распространяются на произведения, которые, независимо от времени их создания, могли быть признаны объектами авторского права. Публикатору принадлежит исключительное право использовать произведение, при этом исключительное право публикатора признается и в том случае, когда произведение было обнародовано публикатором в переводе или в виде иной переработки. Исключительное право публикатора действует в течение 25 лет после обнародования произведения. Исключительное право публикатора может быть прекращено досрочно в судебном порядке по иску заинтересованного лица, если при использовании произведения правообладатель нарушает требования в отношении охраны авторства, имени автора и неприкосновенности произведения.